QR Code
  • 侯友宜介紹小羊提燈

    Baaaaa!

    New Taipei City's Deputy Mayor Hou You-yi introduces the paper lantern to be handed out in the Year of the Sheep. (CNA photo)

  • 熱氣球天燈

    Taking off

    A sky lantern with popular sites of New Taipei City and Taitung County will be set off on Friday ahead of the lantern festival on Mar. 5. (CNA photo)

  • 嘉義追思二二八

    In memory

    Chiayi City holds a memorial service of the 228 Incident, which was an anti-government uprising in Taiwan that took place on Feb. 28, 1947. (CNA photo)

  • 今年景氣樂觀看待

    Rosy outlook

    The economics ministry says consumer demand is looking good in Taiwan this year. (CNA)

  • 兩岸燈會  南京秦淮河畔點燈

    Cross-strait lantern festival

    The fifth annual cross-strait lantern festival takes place in Nanjing. (CNA)

  • 春雨難解渴(1)

    Still thirsty

    Taiwan is facing its biggest drought in ten years and 2nd stage water rationing will begin on Thursday. (CNA)

  • 開工拜拜(1)

    Wishing for a good year

    Some companies have a worship ceremony the first day back to work after the Chinese New Year wishing for success in the New Year. (CNA)

  • 初六開學 國小校園冷清

    Back to school?

    A Kaohsiung school is a bit empty on the first day after the Chinese New Year holiday. (CNA)

  • Taiwan Today – Megatrends – The Energy Equation

  • Taiwan Today – Megatrends – Smart Machines and the Internet

  • Phil Tchernegovski, a fan of Taiwanese diva Jody Chiang, thanks Taiwan with his book

  • Elias Ek, author of How to Start a Business in Taiwan

  • Interview with Chris Carnahan of Taipei Trends

  • Interview with Robert Chung, doctor of anesthesia

  • Entrepreneur Ping Chu 朱平talks about his book Be the Change

  • Aveda’s Taiwan founder Ping Chu 朱平shares his approach to building happy successful businesses

Broadcast dates: 2015-02-19 00:00:00 Host: Huang Shih-han
Conversation

Broadcast dates: February 19, 21

Host: Huang Shih-han

 

Conversation

 

A: 終於過年了。

zhōng yú guò nián le

(Literally: At last pass year.)

At last, it's Chinese New Year!

 

B: 我超愛春節,

wǒ chāo ài chūn jié

(Literally: I super love spring festival.)

I love it.

 

可以回家看爸媽,

kě yǐ huí jiā kàn bà mā

(Literally: Can return home to see dad mom.)

I can go back home to see my parents

 

還有吃媽媽煮的菜。

hái yǒu chī mā ma zhǔ de cài

(Literally: And eat mom cook dish.)

and eat my mom’s food.

 

A: 我過年都在家看電視上的爛片,

wǒ guò nián dōu zài jiā kàn diàn shì shàng de làn piàn

(Literally: I pass year all at home watch television on rotten films.)

I stay at home binge watching trashy TV during the holiday.

 

還一天睡十二小時。

hái yì tiān shuì shí èr xiǎo shí

(Literally: And one day sleep twelve hours.)

I also sleep twelve hours a day.

 

Vocabulary

 

終於 zhōng yú

at last

 

過年 guò nián

(literally “to pass the year”) Chinese New Year

 

了 le

a particle marking the change of state

 

我 wǒ

I; me

 

超 chāo

1)    super

2)    (colloquial) very

 

愛 ài

to love; to like

 

春節 chūn jié

(literally “spring festival”) Chinese New Year

 

可以 kě yǐ

can; to be able to

 

回 huí

to return

 

家 jiā

home

 

看 kàn

to see; to look at; to watch; to read

 

爸媽 bà mā

(literally “dad mom”) parents

 

還(有)hái (yǒu)

and

 

吃 chī

to eat

 

媽媽 mā ma

mom

 

煮 zhǔ

to cook

 

菜 cài

1)    (literally) vegetable

2)    dish; cuisine

 

都 dōu   

all

 

在 zài

a particle indicating a location

 

電視 diàn shì 

television

 

上 shàng

on

 

爛片 làn piàn

trashy film

 

爛 làn

1)    rotten

2)    (colloquial) bad; terrible

 

(影)片 (yǐng) piàn

film

 

一 yī/yí/yì

one

 

天 tiān

day

 

睡 shuì

to sleep

 

十二 shí èr

(literally “ten two”) twelve

 

小時 xiǎo shí

hour