QR Code
  • 為巨龍點睛

    Open your eyes

    An "eye-opening" ceremony was held on Friday where 11 dragon dance teams have their dragons' eyes painted by officials. The ceremony symbolizes that lives were given to the dragons. (CNA photo)

  • 馬總統木柵指南宮參拜

    Lantern Festival

    President Ma Ying-jeou attended a lantern festival event on Friday and participated in the traditional lantern festival riddle games. (CNA photo)

  • 初九天公生松山奉天宮人潮多(1)

    Happy B-Day, Jade Emperor!

    Worshippers flooded temples across Taiwan on Friday, the 9th day of the first lunar month and also the birthday of the Jade Emperor, to pray for peace and prosperity. (CNA photo)

  • 侯友宜介紹小羊提燈


    New Taipei City's Deputy Mayor Hou You-yi introduces the paper lantern to be handed out in the Year of the Sheep. (CNA photo)

  • 熱氣球天燈

    Taking off

    A sky lantern with popular sites of New Taipei City and Taitung County will be set off on Friday ahead of the lantern festival on Mar. 5. (CNA photo)

  • 嘉義追思二二八

    In memory

    Chiayi City holds a memorial service of the 228 Incident, which was an anti-government uprising in Taiwan that took place on Feb. 28, 1947. (CNA photo)

  • 今年景氣樂觀看待

    Rosy outlook

    The economics ministry says consumer demand is looking good in Taiwan this year. (CNA)

  • 兩岸燈會  南京秦淮河畔點燈

    Cross-strait lantern festival

    The fifth annual cross-strait lantern festival takes place in Nanjing. (CNA)

  • Taiwan Today – Megatrends – The Energy Equation

  • Taiwan Today – Megatrends – Smart Machines and the Internet

  • Phil Tchernegovski, a fan of Taiwanese diva Jody Chiang, thanks Taiwan with his book

  • Elias Ek, author of How to Start a Business in Taiwan

  • Interview with Chris Carnahan of Taipei Trends

  • Interview with Robert Chung, doctor of anesthesia

  • Entrepreneur Ping Chu 朱平talks about his book Be the Change

  • Aveda’s Taiwan founder Ping Chu 朱平shares his approach to building happy successful businesses

Broadcast dates: 2015-02-19 00:00:00 Host: Huang Shih-han

Broadcast dates: February 19, 21

Host: Huang Shih-han




A: 終於過年了。

zhōng yú guò nián le

(Literally: At last pass year.)

At last, it's Chinese New Year!


B: 我超愛春節,

wǒ chāo ài chūn jié

(Literally: I super love spring festival.)

I love it.



kě yǐ huí jiā kàn bà mā

(Literally: Can return home to see dad mom.)

I can go back home to see my parents



hái yǒu chī mā ma zhǔ de cài

(Literally: And eat mom cook dish.)

and eat my mom’s food.


A: 我過年都在家看電視上的爛片,

wǒ guò nián dōu zài jiā kàn diàn shì shàng de làn piàn

(Literally: I pass year all at home watch television on rotten films.)

I stay at home binge watching trashy TV during the holiday.



hái yì tiān shuì shí èr xiǎo shí

(Literally: And one day sleep twelve hours.)

I also sleep twelve hours a day.




終於 zhōng yú

at last


過年 guò nián

(literally “to pass the year”) Chinese New Year


了 le

a particle marking the change of state


我 wǒ

I; me


超 chāo

1)    super

2)    (colloquial) very


愛 ài

to love; to like


春節 chūn jié

(literally “spring festival”) Chinese New Year


可以 kě yǐ

can; to be able to


回 huí

to return


家 jiā



看 kàn

to see; to look at; to watch; to read


爸媽 bà mā

(literally “dad mom”) parents


還(有)hái (yǒu)



吃 chī

to eat


媽媽 mā ma



煮 zhǔ

to cook


菜 cài

1)    (literally) vegetable

2)    dish; cuisine


都 dōu   



在 zài

a particle indicating a location


電視 diàn shì 



上 shàng



爛片 làn piàn

trashy film


爛 làn

1)    rotten

2)    (colloquial) bad; terrible


(影)片 (yǐng) piàn



一 yī/yí/yì



天 tiān



睡 shuì

to sleep


十二 shí èr

(literally “ten two”) twelve


小時 xiǎo shí