QR Code
  • 柯文哲專題演講(1)

    Taipei mayor speaks at local creative meet-up

    Taipei Mayor Ko Wen-je gave a speech at the 2018 AAMA, a local meet-up for creatives from different fields. (CNA Photo)

  • 台灣國際潛水暨度假觀光展(2)

    Annual diving and traveling show kicks off in Taipei City

    DRT, or Diving Resort Travel, is an annual exhibition on diving and traveling. This year's DRT Show Taiwan kicked off on Friday in Taipei City. (CNA Photo)

  • 美麗華大直影城退票 業者出面說明

    Official clarifies recent debacle at local Miramar Cinema

    A high level official has given a statement, explaining the sudden shutdown of Miramar Cinema, a popular theatre in Taipei City. (CNA Photo)

  • 蔡總統送吳彥霆最後一程(2)

    President pays respect to late fighter jet pilot

    President Tsai Ing-wen attended the funeral of late R.O.C. fighter jet pilot Wu Yen-ting. Wu died in a crash during the recently concluded Han Kuang exercise. (CNA Photo)

  • 石虎瀕臨絕種  全台族群不到1000隻

    Leopard cat, a rare species, is spotted in jungle in southern Chiayi

    Leopard cat is an endangered species in Taiwan, estimated at less than 1,000 in existence. A group of students recently caught a leopard cat in their camera, the first time one is spotted in 24 years. (CNA Photo)

  • 檢方追討跨境詐騙不法所得  拍賣扣押BMW

    Miaoli Police auctions off seized BMW

    Auction prosecutor office will be auctioning off a bmw seized from telecomm fraud criminals. (CNA Photo)

  • 高雄梓官葉菜水傷

    Heavy rainfall ruins produce in Kaohsiung City

    The continuous rainfall in Kaohsiung City has ruined the produce of local vegetable vendors. (CNA Photo)

  • 台北國際食品展台灣館將展食大魅力獲獎產品

    Council of Agriculture promotes upcoming Food Taipei expo

    The Council of Agriculture held a press conference on Wednesday to promote Food Taipei, the upcoming international food exhibition in Taipei City. (CNA Photo)

  • 3m sign petition against Guangxi dog meat festival

  • Activists urge gov’t to stand firm on plan to cut plastic waste

  • Crossing the Panama Canal: time-lapse video

  • Jam Hsiao feeling the Golden Melody heat

  • Environment Minister, chef team up to fight food waste

  • Preview of Interview with M.Bruno DUPARC

  • Airline row could make Taiwan ‘international orphan’

  • Belize delegation arrives, meets President Tsai

Conversation

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 56

 

Having Supplementary Classes

 

小文:對不起,我今天晚上要補習,不能跟你們出去玩了。
(Xiǎowén:Duìbùqǐ, wǒ jīntiān wǎnshàng yào bǔxí, bùnéng gēn nǐmen chūqù wánle.)
Xiaowen: I’m sorry, I have to go to a “buxiban”, or supplementary school this evening, so I won’t be able to go out with you.

 

歐福:你已經是大學生了,為什麼還要去補習?
(Ōufú: Nǐ yǐjīng shì dàxuéshēng le, wèishéme hái yào qù bǔxí?)
Oufu: You’re already a university student, why do you need supplemental classes?

 

德美:因為她要考研究所。
(Déměi: Yīnwèi tā yào kǎo yánjiù suǒ.)
Demei:Because she wants to study in graduate school.

 

得中:考研究所不能自己準備嗎?
(Dézhōng: Kǎo yánjiù suǒ bùnéng zìjǐ zhǔnbèi ma?)
Dezhong: Can’t you prepare for graduate studies on your own?

 

小文:當然可以,只是我比較懶,去補習班,老師會幫我們整理重點。
(Xiǎowén:Dāngrán kěyǐ, zhǐshì wǒ bǐjiào lǎn, qù bǔxí bān, lǎoshī huì bāng wǒmen zhěnglǐ zhòngdiǎn.)
Xiaowen: Of course you could, but I’m a little lazy, so by going to a “buxiban”, the teacher can help me by providing study guidelines.

 

德美:小文,你一點都不懶!
(Déměi: Xiǎowén, nǐ yīdiǎn dōu bù lǎn!)
Demei: Xiaowen, you aren’t lazy!

 

得中:就是啊!白天上課,晚上還要去補習班。
(Dézhōng:Jiùshì a! Báitiān shàngkè, wǎnshàng hái yào qù bǔxí bān.)
Dezhong: Yeah, really! Going to classes in the daytime and to “buxiban” in the evening.

 

歐福:對我們來說,那是不可能的事情!
(Ōufú: Duì wǒmen lái shuō, nà shì bù kěnéng de shìqíng!)
Oufu: As for us, that would just be impossible!

 

小文:我們已經習慣了,從小補到大。我得走了,拜拜!
(Xiǎowén: Wǒmen yǐjīng xíguànle, cóngxiǎo bǔ dào dà. Wǒ deǐ zǒule, bàibài!)
Xiaowen: Oh, we’re already used to it, “cramming” from childhood to adulthood. Well, I have to go now. Bye!

 

得中:應該像小文學習這種努力向上的精神。
(Dézhōng: Yīnggāi xiàng Xiǎowén xuéxí zhè zhǒng nǔlì xiàngshàng de jīngshén.)
Dezhong: We should have the kind of enthusiasm for learning that Xiaowen has.

 

歐福:我真不懂這「補習」,也不可能去補習。
Ōufú: Wǒ zhēn bù dǒng zhè “bǔxí”, yě bù kěnéng qù bǔxí.
Oufu: I really don’t get this “bu xi”, and it would be impossible for me to do that!

 

德美:文化、習慣都不容易改變,很難說誰對誰錯。
(Déměi: Wénhuà, xíguàn dōu bù róngyì gǎibiàn, hěn nánshuō shuí duì shuí cuò.)
Demei:Culture and customs are all difficult to change. It’s hard to say who’s right and who’s wrong.

 

得中:不能說哪個好哪個不好,但努力向上一定是對的。
(Dézhōng: Bùnéng shuō nǎge hǎo nǎge bù hǎo, dàn nǔlì xiàngshàng yídìng shì duì de.)
Dezhong: You can’t say which is good and which is bad, but self- improvement is always right!