QR Code
Trump's foreign policy Eye on China
  • Eye on China

    Eye on China

    Eye on China

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with International Relations Professor Yen Cheng Shen of National Chengchi University about how US President Donald Trump's foreign policy is influencing the US and China's role in the world. 

Diao Chan

Tune into hear the story of Diao Chan, a famous Chinese beauty, who helped save the kingdom from a tyrant. 


Exploring History's Sweet Side: Taiwan's Sugary Past

Taiwan has been known for a number of products over the years. In the 17th century, it was deer skins. In the 19th century it was camphor and tea. But there’s one local product that’s equalled big business through most of Taiwan’s recorded history- sugar. In an otherwise unremarkable Taipei neighborhood you’ll find a monument to this sugary heritage, the Sugar Factory Cultural Area. HYou’d be hard pressed to find a better retelling of this sweet piece of Taiwan’s history than what you’ll find here at this former sugar factory. Today we’re heading inside one of the factory's remaining warehouses to explore the story of an industry that’s touched every period of Taiwan’s past.


Yee Soong of Ounce Taipei

Yee Soong talks about the setting up of the classic speakeasy Ounce Taipei, its customers and the drinks it offer, on In the Spotlight.


Photo courtesy of Yee Hung Soong


Getting Some Bang for Your Buck at Nanshan Fudegong Temple

Few temples in Taiwan get you as close to your fitness goals as Nanshan Fudegong on the outskirts of Taipei does. At the entrance, there’s an enormous yellow-robed statue of the temple’s main god, holding a staff in his right hand. He offers a wizened, bearded welcome to his home, but you'll need to climb up a big set of stairs to get there. A staff like the one the god has in his hand might come in handy hiking up here. But for believers, what’s in the god’s other hand that makes this climb worth it. Atop an outstretched palm he holds a golden ingot. That god down there? That’s Tudigong, earth god. Many in Taiwan believe he is the giver of wealth, and that a visit to his temple can help move some wealth their way. Today we’re taking a look at how these believers try to fatten their wallets- all while shedding some pounds.


Cultural differences across the Taiwan Strait

In this episode, Tom Hsu, a Taiwanese consultant, and his Chinese wife Crystal Yang talked about the cultural differences between the two sides across the Taiwan Strait. 


The indigenous connection

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with Gary Smoke, the director of the Atayal Organization about how he is connecting Taiwan's indigenous people with other austronesian people around the world. 


The more, the cheaper

“EZ Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.


Episode 43

Characters: Taiwanese friend/ German student/Japanese student


The more the cheaper  


大八: 你不要再但是了…,快決定吧!

(Nǐ búyào zài dànshì le…, kuài juédìng ba!)

Daba: Stop with the“But, but, but.” Make up your mind!


久玲: 我很想去,但是…

(Wǒ hěnxiǎng qù, dànshì…)

Jiuling: I really want to go, but….


大八: 你又來了,大家都在等妳啊!

(Nǐ yòu lái le, dàjiā dōu zài děng nǐ a!)

Daba: There you go again! Everybody’s waiting for you!


久玲: 如果我跟你們去看電影,晚上的音樂會就會來不及。

(Rúguǒ wǒ gēn nǐmen qù kàn diànyǐng, wǎnshàngde yīnyuèhuì jiù huì láibùjí.)

Jiuling: But, if I go to the movies with you, there won’t be time to go to this evening’s




(Dàbā, búyào zài cuī tā le. Tā hǎoxiàng bǐjiào xǐhuān qù tīng yīnyuèhuì. Wǒmen kuài zǒu ba!)

Wusan: Daba, quit pushing her. It seems she’d really rather attend the concert.  Come on, let’s go!


久玲: 哎呀! 你們慢點嘛! 如果你們改明天去看,我就可以跟你們去啦!

(Āiyā! Nǐmen màndiǎn ma! Rúguǒ nǐmen gǎi míngtiān qù kàn, wǒ jiù kěyǐ gēn nǐmen qù la!)

Jiuling: Hey…! Slow down!  If you go see the movie tomorrow, I could go with you!


大八: 可是我們明天早上要打棒球。

(Kěshì Wǒmen míngtiān zǎoshàng yào dǎ bàngqiú.)

Daba: But we’re playing baseball tomorrow morning.


武三: 棒球是從早上八點練習到十點半。如果早點吃中飯,就來得及看1點45 分的電影。

(Bàngqiú shì cóng zǎoshàng bǎdiǎn liànxí dào shídiǎn bàn. Rúguǒ zǎodiǎn chī zhōngfàn , jiù láidejí kàn yìdiǎn sìshí wǔ fēn de diànyǐng.)

Wusan: Baseball practice is from 8 o’clock ‘til 10:30. If we eat an early lunch, there’ll be time to see the 1:45 showing.


久玲: 對嘛! 我是很想跟你們去看電影的。

(Duìma! Wǒ shì hěn xiǎng gēn nǐmen qù kàn diànyǐng de.)

Jiuling: Yeah! I really would like to go see the movie with you.


武三: 大八,你快打電話問問怡兒,如果改明天好不好? 如果人越多,電影票就越便宜。


(Dàbā, nǐ kuài dǎ diànhuà wènwen Yír, rúguǒ gǎi míngtiān hǎo bùhǎo? Rúguǒ rén yuè duō, diànyǐng piào jiù yuè piányí.)

Wusan: Daba, hurry up and call Yier to ask if changing the movie ‘til tomorrow is all

right. The more people who go, the cheaper the movie tickets will be.




1.再(zài) Again, more

2.電影(diànyǐng) Movie

3.音樂會(yīnyuèhuì) Concert

4.來不及 (láibùjí) To not have enough time to…

5.催 (cuī) Force, compel, pressure

6.走吧! (zǒuba!) Let’s go!

7.慢/慢點(màn / màndiǎn) Slow down a little

8.棒球(bàngqiú) Baseball

9.半 (bàn) Half

10.早/早點(zǎo /zǎodiǎn) Early/earlier

11.來得及(láidejí)   To have enough time to…

12.票/電影票(piào /diànyǐng piào) Ticket/movie ticket 


A new model for US-China ties?

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with the director of the Institute of American Studies at Tamkang University, Professor Alexander Huang, about US Secretary of State Rex Tillerson's meeting with Chinese President Xi Jinping. 


Stroke of Light ep. 61: Chin Cheng-tsai and the "Silent Rifles" from his Bonun tribe

In this episode, we speak explore tthe stories behind aboriginal photographer Chin Chang-tsai lastest exhibition, "Silent Rifles". The tales of survival and clash with modernity are nothing of riveting. 

"Silent Rifles" is part of Taipei Fine Arts Museum's new photographic exhibit, scheduled from 2017-03-11 to 2017-06-18. 


Music by Taipei Percussion

Taipei Percussion was founded in 1986 and even during hard times, the group has maintained determined heart of its artists to share with the public in Taiwan and overseas countless joyous days. Taipei Percussion has toured and performed in many countries and they have worked with both domestic and international performance groups such as Percussion Group of Japan, Agora Percussion Quartet of France.


Health path?

Shirley Lin and John Van Trieste speak of more unique and interesting things you can find at Taiwanese parks, on Status Update.


Trends: Bird Flu hits Taiwan pt.II

In this episode, we continue to explore the impact of the bird flu oubreak on the public's everyday life here in Taiwan. (Photo by CNA)


Love the earth

Join Shirley Lin as she plays songs about saving and loving the earth on Jukebox Republic.


China's beautiful political bride

Tune into Classic Shorts to hear the story of another one of China's four famous beauties, Wang Zhaojun, the most famous political bride in China. 


Yee Soong of Ounce Taipei

Join Shirley Lin on In the Spotlight as she speaks with Yee Soong of Ounce Taipei about why he came to Taiwan with a group of friends to open a speakeasy in Taipei.


The Taipei Story House: A Story of Tea

The Taipei Story House is the sort of building that pops out from its surroundings. The bright yellow brick and timber structure with its tidy garden is set off in quaint contrast to Taipei’s hulking modern art museum next door, and the grey tangle of overpasses just across the river. The building doesn’t seem to mind- it’s been here by the riverside for so long that if anything it’s the surroundings that are really out of place. Today, the century-old story house plays host to exhibits that- well- tell stories. Every kind of story you can imagine. Turkish handicrafts and European porcelains are just two of the topics covered here in the last year. But now, the story house is putting on a display that hits much closer to home. It’s the story of the reason the story house is here in the first place. Today, we're going back to the 1910’s, when Taiwan was under Japanese colonial rule, and when a tea merchant called Chen Chao-chun reached the wealthy summit of Taipei’s tea world.


Cultural differences across the Taiwan Strait

Taiwan has seen an increasing number of Chinese students and Chinese spouses since the government opend up civilian exchanges in 1987. But while the two sides share the same cultural background, there are differences. In Chinese Culture 101, listen to a what a cross-strait couple has to say about the two sides across the Taiwan Strait.


Why you should look up when visiting a Taiwanese temple

Temples are one of Taiwan’s greatest cultural treasures. In the great, old temples especially, there’s a precise craftsmanship that goes into every detail. It’s no wonder that some of these temples can draw as many tourists as worshippers. They have a lot to impress visitors: swirling stone dragon columns, intricately criss-crossed beams, and the delicate carvings and paintings that cover the walls and ceilings. But it’s what’s on top of these temples that can often steal the show. There, you’ll find the leaping dragons, soaring phoenixes, and benevolent gods that call Taiwan’s temple roofs home. A few of these figures stand alone, but often, they’re arranged together in elaborately staged scenes. These rooftop masterpieces are the product of two art forms.


Jiannian, literally “cutting and pasting”, is a mosaic technique that traditionally uses colorful shards of porcelain. This can be used to create all kinds of effects, like dragons scales, phoenix feathers, and even leaves and other greenery. Then there is a kind of pottery called jiaozhi ware. This style of pottery provides the figures, mortal and divine, that show up as the characters in these rooftop scenes. Wang Wu-hsiung of Tainan is a master of both these art. He is one of the few craftsmen temples can still call on when their rooftop art needs restoration work. He’s with us today to tell us about his craft but also the sad paradox it faces today- while there’s no shortage of new temples in Taiwan, demand for his kind of craftsmanship might never have been so low.


Ma's indictment

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with political scientist Spencer Yang about the recent indictment of former President Ma Ying-jeou for charges of disclosing classified information and abuse of authority. 


China's economy

How is China's economy doing? Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with Associate Professor of Sociology & Social Policy at the University of Sydney Salvatore Babones about his perspective. 


Stroke of Light ep. 60: Ryan Su's "Wilderness"

In this episode, we speak with painter Ryan Su and get and in-depth view on his philosophy behind the world he created on canvas. 


Just Do It!

“EZ Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.


Episode 42

Characters: Korean teacher/ German students


Just Do It   


久玲: 我很想念小時候,奶奶常常跟我們說故事。

(Wǒ hěn xiǎngniàn xiǎoshíhòu, nǎinai chángcháng gēn wǒmen shuō gùshì.)

Jiuling: I really miss my childhood days. Grandmother would frequently tell us stories.


大八: 我爸爸也是,一到節日,就會說關於那節日的故事。

(Wǒ bàba yěshì, yídào jiérì, jiù huì shuō guānyú nà jiérì de gùshì.)

Daba: My Dad was the same way. Whenever there was a holiday, he’d tell us stories about it.


啟中: 嗨! 你們兩個人,怎麼這麼安靜地坐在樹下?

(Hai! Nǐmen liǎngge rén, zěnme zhème ānjìngde zuò zài shùxià?)

Qizhong: Hey! What are you two doing, sitting so quietly under a tree?


久玲: 台灣朋友忙著過年、送禮。我們沒事,聊聊小時候的事情。

(Táiwān péngyǒu mángzhe guònián, sònglǐ. wǒmen méishì, liàoliao xiǎoshíhou de  shìqíng.)

Jiuling: Our Taiwanese friends are all busy preparing for Lunar New Year and sending gifts, but we don’t have anything to do except sit around talking about our childhoods.


啟中: 哈哈! 真是中國人說的 "每逢佳節倍思親"。

(Ha ha ! Zhēnshì zhōngguórén shuōde “měiféng jiājié bèi sī qīn.”

Qizhong: Ha ha! Really just like the Chinese saying, 每逢佳節倍思親.”


久玲: 平常忙著上課、玩、吃,沒想到過節,會讓我們這麼想家。

(Píngcháng mángzhe shàngkè, wán, chī, méixiǎngdào guòjié, huì ràng wǒmen zhème xiǎngjiā.)

Jiuling: Usually we’re busy with classes, visiting places, or eating. We never imagined that spending a holiday would make us so homesick.


大八: 剛才啟中說的那句話是什麼意思?

(Gāngcái Qǐzhōng shuōde nèi jù huà shì shénme yìsi?)

Daba: What Qizhong just said…, what does it mean?



(Féng shì pèngdào de yìsi, měicì pèngdào jiérì, jiùhuì gèng xiǎngniàn zìjǐde jiārén.)

Jiuling: “Feng” means to encounter. So, every time you encounter a special holiday, it will make you nostalgic for home.


啟中:現在電腦、手機的視訊 都很方便,想家就馬上跟家人視訊啊!

(Xiànzài diànnǎi, shǒujī de shìxùn dōu hěn fāngbiàn, xiǎngjiā jiù mǎshàng gēn jiārén shìxùn a!)

Qizhong: Right now with computers and smart phones, audiovisual communication is easy. As soon as you miss your family, you can contact them!


久玲: 對! 說做就做。

(Duì! shuō zuò jiù zuò.)

Jiuling: Yeah! Instant gratification!



1.想念 (xiǎngniàn)   To miss

2.奶奶(nǎinai)  Grandmother

3.節日(jiérì) Holiday

4.關於 (guānyú) Regarding

5.安靜(ānjìng)  Quiet, peaceful

6.樹 (shù)Tree

7.忙 (máng) Busy

8.過年(guònián) To pass the New Year

9.送禮(sònglǐ)  To send gifts

10.沒事 (méishì)To have nothing to do

11. "每逢佳節倍思親"(měiféngjiājié bèisīqīn.)

Every holiday you encounter makes you nostalgic.

12.沒想到(méixiǎngdào) To have never imagined

13.過節(guòjié) To pass a holiday

14.逢(féng) To encounter

15.每次(měicì) Every time

16.視訊(shìxùn) Audiovisual communication

17.說做就做   (shuōzuò jiùzuò) To act without delay


Getting your bearings

When Andrew Ryan traveled to the US with a blind Taiwanese travel companion, he learned more than he could have ever imagined. In the March 15, 2017 edition of Ear to the Ground, find out why it's important for even sighted travelers to get their bearings.


Listen Now: Click on the headphone icon (↑) above to listen to the latest episode. To learn more about the program and listen to additional episodes, click on "Ear to the Ground" at the top of the page. 


Best of Wind Part 2

This week’s Jade Bells and Bamboo Pipes features the second part of a selection of the Best of Wind 1988-2001. The founder of Wind Music, Ken Yang decided to establish to establish Wind Music in Taiwan as he believed he could make the world a better place by sharing music with people worldwide. 


What you can find at Taiwan parks

Join Shirley Lin and John Van Trieste as they discuss unusual things that you can find or see people do at Taiwan's public parks, on Status Update.


Trends: Bird Flu hits Taiwan pt.I

In this episode, we explore the impact of the bird flu outbreak on the public's everyday life in Taiwan. (Photo by CNA)


Taiwan's taxi culture

Tune in to Jukebox Republic to hear about Taiwan's taxi culture through songs that mockingly depicts the saga and lives of taxi drivers.


Photo courtesy of 由Solomon203 - 自己的作品,創用CC 姓名標示-相同方式分享 4.0,https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=41043439




China's most beautiful spy

Tune into Classic Shorts to hear the story of Xi Shi, the first of China's four famous beauties. 


Classic idiom of the week - 沉魚落雁 (chényú luòyàn) or "sink fish drop geese" describes beauty that would even make fish sink in the water and geese drop from the sky. 


Treasure Hill

The settlement of Treasure Hill is a place that plays by its own rules. The network of paths and staircases that connects everything together here winds as it pleases, defying ideas like planning and grids. And the place also seems to be resisting, pushing back to keep out the city that surrounds it. When you come here, you’re in the heart of Taipei, but in this maze of concrete bungalows surrounded by green, that’s easy to forget. Treasure Hill stands alone on a hillside looking out over a river, a world to itself. The place has a romantic Bohemian feel to it, and so it probably won’t surprise you to learn that Treasure Hill is today an artists’ colony. But that’s not how this place started out. Treasure Hill’s place in Taiwan’s history is in an era where an improvised hillside community might be overlooked and left to develop on its own. This week, Wu Ta-kun of the Taipei Artist Village takes us back in time to watch how this unusual piece of Taipei grew.


Julia Cheng, wealth manager

Julia Cheng, a certified financial planner in the US and the founder of Julia Cheng Wealth Management and Estate Planning Inc., talks about the different habits between Taiwanese and Americans in managing their wealth, on In the Spotlight.


Photo courtesy of Julia Cheng


The Baosheng Cultural Festival

Once a year, on their birthdays, Taiwan’s traditional gods are treated to giant parties. Temples across Taiwan that are dedicated to a certain god or goddess mark the divine birthday with parades, theatrical performances, and plenty of pomp and ceremony. But your average temple doesn’t go nearly as big as Baoangong Temple in Taipei does for its patron god. Baoangong is a big name in the world of Taiwanese temples, and around the time of its main god’s birthday each year, it puts on a cultural festival that stretches for weeks. With this year’s celebrations just around the corner, I’ve spoken with temple director Liao Wu-chih to learn more. But today we’re not just going to hear about the festival itself: we’re also going to take a look at the historic temple that puts it all together, and the god who is at the center of it all.


Kinship terms

In Chinese family relationships, there are specific kinship terms. The terms are decided by several factors. Are we related by blood or marriage? Are you younger or older than the speaker? Male or female? On the father's side or mother's side? Also, do we belong to the same generation? 


Should Chiang Kai Shek be removed?

Taiwan Today speaks with political commentator J Michael Cole of the Taiwan Sentinel about recent moves by Tsai Ing-wen's administration towards transitional justice such as the removal of Chiang Kai Shek dolls, a song of praise, and his name from areas of the Chiang Kai Shek Memorial. 



“EZ Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.


Episode 41

Characters: Taiwanese teacher/American student/German student  





(Wǒ cháng tīng rén shuō méi shíjiān yùndòng, kěshì tā què yǒu shíjiān,shàngwǎng wán yìtiānde yóuxì.)

Yier: I often hear people say they don’t have time to exercise, but somehow they still have time to play online games


大八: 玩一點遊戲還好,但是跟網友聊別人的八卦,我覺得很沒意思。

(Wán yìdiǎn yóuxì háihǎo, dànshì gēn wǎngyǒu liáo biérénde bāguà, wǒ juéde hěn  méiyìsi.)

Daba: Playing online games sometimes is okay, but I think gossiping about other gamers online is really boring and pointless.


老師: 網路已經是現代生活的必需品了,年輕人更少不了它。

(Wǎnglù yǐjīng shì xiàndài shēnghuóde bìxūpǐn le, niánqīngrén gèng shǎobùliǎo tā.)

Teacher: The Internet is now such a necessity for daily life, young people can’t live without it.


怡兒: 老師,您家人的愛好是什麼?平常一起運動嗎?

(Lǎoshī, nín jiārénde àihào shì shénme? Píngcháng yìqǐ yùndòng ma?)

Yier: Teacher, what does your family enjoy doing? Do you usually exercise together?


老師: 不一定。每個人有不一樣的愛好,我太太喜歡快走,我喜歡慢跑。

(Bùyídìng. měige rén yǒu bùyíyàngde àihào, wǒ tàitai xǐhuān kuàizǒu, wǒ xǐhuān mànpǎo.)

Teacher: Not necessarily. Everybody has their own things they enjoy doing. For instance, my wife likes power walking, but I like jogging.


怡兒: 老師有三個孩子,對不對?

(Lǎoshī yǒu sānge háizi, duì búduì?)

Yier: Teacher, you have three children, don’t you?


老師: 對!老三喜歡戶外。老二,現在是朋友最大,家人最小!

(Duì! Lǎosān xǐhuān hùwài. Lǎoèr, xiànzài shì péngyǒu zuìdà, jiārén zuìxiǎo!)

Teacher: Right! Our third child likes the outdoors, and our second child, for now, likes spending time with his friends more than he does with his family.


大八: 我記得老師有一個孩子,很喜歡聽音樂。

(Wǒ jìdé lǎoshī yǒu yíge háizi, hěnxǐhuān tīng yīnyuè.)

Daba: I remember that teacher has one child who really enjoys listening to music.


老師: 那是老大,哪裡都不去,就愛宅在家,聽音樂、看書。

(Nàshì lǎodà, nǎlǐ dōu búqù, jiù ài zhǎi zài jiā, tīng yīnyuè, kànshū.)

Teacher: That’s our oldest child. She doesn’t like going anywhere. She just likes staying at home, listening to music and reading.




1.卻 (què) “Que” indicates contrariness, much like the word “however”.

2.上網 (shàngwǎng) To get on line

3.遊戲(yóuxì)  Game, games

4.網友(wǎngyǒu) An online friend

5.聊 (liáo) To chat

6.八卦(bāguà) Slang for “gossip”

7.網路(wangle)The Internet

8.現代(xiàndài) Contemporary, modern

9.生活(shēnghuó) Life

10.必需品(bìxūpǐn) Essential items

11.更(gèng) More

12.少不了(shǎobùliǎo) Cannot do without

13.每個人(měigerén) Each person

14.太太(tàitai) Wife

15.快走(kuàizǒu) Power walking

16.慢跑(mànpǎo) Jog, jogging

17.老三(lǎosān) The third child

18.每天(měitiān) Every day

19.老二(lǎoèr) The second child

20.宅(zhǎi) House, home

21.宅在家(zhǎizài jiā) To be a stay-at-home type


Stroke of Light ep.59: For Tomorrow You Will Not Recognize Us

In this episode, we explore the collage painting of Filipino artist/animator Victor Balanon. The paintings are self-referential: he researched the past masters of radical art movements and reshaped their portraits in accordance with their arts. 


Best of Wind Part 1

This week’s Jade Bells and Bamboo Pipes features a selection of the Best of Wind 1988-2001. The founder of Wind Music, Ken Yang has started to play the flute since his childhood, with passion towards music, he thought he could make the world a better place by sharing music with people and this belief led him to establish Wind Music in Taiwan.



Taiwan parks

On Status Update, John Van Trieste and Shirley Lin start on the talk about Taiwan's parks in the Taiwan Top Ten segment.


Cross-strait long distance relationship ep.IV

In this episode, we'll conclude our discussion on the topic of cross-strait long distance relationship with our guests. 


How Taiwanese watch their health

How else do Taiwanese people watch their health? Tune in to Jukebox Republic to see that they've also come to love the gym, the mountains and marathons.


Photo courtesy of http://bit.ly/2mS1z35


Princess Wencheng

Tune into Classic Shorts to hear the story of Tang dynasty Princess Wenchang, who is beloved for her contributions to Tibet. 


228 70 Years On (Part 2)

On February 28, 1947, modern Taiwan entered its darkest period. Anger against a new government exploded that day, and the government responded with violence. Today, these events are known by the date on which the protests started- February 28, or 228. Yang Chen-lung, writer and executive director of the Memorial Association of 228, grew up in a family that was hit hard by the 228 Massacre. Last week, he guided us through the events of 228 and told us of his family’s private traumas. But Mr. Yang grew up in a post-228 world that had seemingly been wiped clean of the whole affair. It was dangerous to speak openly about what had happened, and growing up, he knew nothing of what his family had beent through. Today he joins us again to tell how he learned about Taiwan’s unspeakable secret, and to offer his critiques of how the government is dealing with the trauma 70 years on.


Julia Cheng, a wealth manager

Julia Cheng is a Certified Financial Planner and runs her own company, Julia Cheng Wealth Management and Estate Planning, Inc. in the US. She speaks of her life from a cleaning lady in American homes to becoming a certified wealth manager, on In the Spotlight.


Taiwanese tea culture

Organized by the Yingge Ceramics Museum, an exhibit titled "Formosa's Golden Treasure: Taiwan Through a Cup of Tea" is currently on display at a museum in Hungary. We talk to the museum's curactor Jiang Shu-ling about the exhibit and Taiwan's tea culture. 


The Song Jiang Battle Array

Every year in the run-up to spring, rural Neimen in Kaohsiung hosts a grand spectacle. Colorful banners and costumes fill up the grounds of the temple where it all unfolds, the proving grounds in a championship that pits the best teams against one another. With extreme precision, each of the performers plays their role in a carefully choreographed scene, running in formation, drumming, brandishing spears, and showing off skills with the wooden staff. This is the Song Jiang battle array, a display that blurs the boundaries between martial arts show, marching band, and dance ensemble. This rural corner of Kaohsiung is a major center of this art form in Taiwan, and the annual high school and junior college competition held here is a big deal for performers and fans. With the first round of this year’s contest starting today, head of the Kaohsiung Tourism Bureau, Tseng Tsi-wen is joining us for a crash course on this proud local tradition.


The future in digital health

Digital health is the future of Taiwan. At least that's what Chris Fang, the Founding Partner of Amaris Capital, a global health technology investment firm, thinks. He recently founded MEDxLIVE an executive training program for upcoming CEOs of startups in health technology.  Tune into Taiwan Today with Natalie Tso as she talks with Fang about how he is buildling an eco-system for this up and coming industry. 


Boba life in Los Angeles

How has Taiwan's national drink, boba tea (aka bubble tea, pearl milk tea), become an integral part of Asian-American culture in Los Angeles?


Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with LA Weekly food writer Clarrisa Wei


A new era of US-China ties

How will US-China ties change with US Donald Trump's administration? Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with Bill Stanton, the director of the Center for Asia Policy at Taiwan's Tsinghua University and the former director of the de facto US embassy in Taiwan, the American Institute of Taiwan. 


Stroke of Light ep.58: Shi Jin-hua -- 100km Walk Pt.II

In this episode of Stroke of Light, we speak to performance artist Shi Jin-hua and chronicle his career to look at some of his most notable works to date, including his ongoing project: "The 100km Walk" 


Exercise & Sports

“EZ Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.


Episode 40

Characters: Taiwanese teacher/American student/German student  


Exercise and Sports



老師: 大八,你平常做什麼運動?

(Dàbā, nǐ píngcháng zuò shénme yùndòng?)

Teacher: Daba, what kind of exercise do you usually do?


怡兒: 他做眼睛運動,看書,看手機,看電腦。

(Tā zuò yǎnjīng yùndòng, kàn shū, kàn shǒujī, kàn diànnǎo.)

Yier: He exercises his eyeballs: reading, looking at his cell phone, using a computer…


大八: 哎!這樣說不公平,我天天走路30分鐘,那也是運動啊!

(Ai! Zhèyàng shuō bùgōngpíng, wǒ tiāntiān zǒulù 30 fēnzhōng, nà yě shì yùndòng a!)

Daba: Hey! That’s not fair! Every day I walk for half an hour. That’s exercise, too!


老師: 咦!你不愛打球或是去健身房嗎?

(Yi! Nǐ bú ài dǎqiú huòshì qù jiànshēnfáng ma?)

Teacher: What? Don’t you like playing ball or going to the gym?


大八: 我比較喜歡去戶外爬山,看看大自然的風景。

(Wǒ bǐjiào xǐhuān qù hùwài páshān, kànkan dàzìránde fēngjǐng.)

Daba: I prefer going out-of-doors to hike in the mountains and look at natural scenery.


怡兒: 老師,我記得,您好像喜歡玩球的運動,對不對?

(Lǎoshī, wǒ jìdé, nín hǎoxiàng xǐhuān wán qiúde yùndòng, duì búduì?)

Yier: Teacher, as I recall, you like ball games, right?


老師: 對!年輕的時候,踢足球,打籃球,網球,樣樣都玩。

(Duì! niánqīngde shíhòu, tī zúqiú,dǎ lánqiú, wǎngqiú, yàngyàng dōu wán.)

Teacher: Right! When I was younger, I’d play football, basketball, tennis…anything

like that!


大八: 現在呢?都 不玩了嗎?

(xiànzài ne? Dōu bù wán le ma ?)

Daba: And now? You don’t play any of them?


老師: 現在覺得在室內運動,比較安全。

(xiànzài juéde zài shìnèi yùndòng, bǐjiào ānquán.)

Teacher: Now I think that indoor exercise is relatively safer.


怡兒: 人要健康,一定要活動,室內戶外都行。

(rén yào jiànkāng, yídìng yào huódòng, shìnèi hùwài dōu xíng.)

Yier: If someone wants to be healthy, they’ve got to keep moving.Indoor, outdoor

exercise --- it’s all good!


大八: 是啊!我每次去戶外走走,就會覺得很開心。

(shì a ! wǒ měicì qù hùwài zǒuzou, jiù huì juéde hěn kāixīn.)

Daba: Yeah! Every time I go walking outside, I immediately feel happy.




1.平常 (píngcháng) Usually

2.運動(yùndòng) Exercise, sports

3.眼睛(yǎnjīng) Eyes

4.書 (shū) Book, books

5.手機(shǒujī) Cell phone

6.電腦(diànnǎo) Computer

7.走路(zǒulù)  To walk

8.打球(dǎqiú) To play ball

9.健身房 (jiànshēnfáng) Gym, exercise center

10.戶外(hùwài) Outdoors

11.年輕(niánqīng)Young, youth

12.踢(tī) To kick

13.足球(zúqiú) Football, soccer

14.籃球(lánqiú) Basketball

15.網球(wǎngqiú) Tennis

16.樣樣(yàngyang) Every kind of

17.室內(shìnèi) Indoors

18.安全(ānquán) Safe, safety

19.健康(jiànkāng) Health

20.活動(huódòng)  Movement, activity


Pipa by Linhai

Subverting the conventional ideas of the pipa instrument, the talented musician, Lin Hai merges the west and east into the vibes of unique melodies that can be enjoyed on today’s Jade Bells and Bamboo Pipes. The history of pipa instrument can be traced to more than 3,000 years back to Qin dynasty (221-206 B.C). It is a four-stringed Chinese instrument belonging to the plucked category.