QR Code
Blame it on the weather Jukebox Republic
2017-12-11
  • It's cold and I don't really know what to wear

    It's cold and I don't really know what to wear

    It's cold and I don't really know what to wear

Shirley Lin talks about the weird weather and not knowing what to wear, with songs about the crazy weather on Jukebox Republic.

Love me, love my dog

Tune into Classic Shorts to hear the story of how the Zhou dynasty began. 

 

Classic idiom of the week- 愛屋及烏 (ài wū jí wū) or "love house and crows". It refers to a love for someone so strong that you love many things associated with that person.

(more)

Kevin Kobe Lee

Kevin Kobe Lee, a video director/writer based in Taiwan, talks about what he and his partner want people to get out of the animation shorts that they produce at their ESL Studios, on In the Spotlight.

(more)

The Taiwan New Cultural Movement (Part 1)

During the 1920’s, Taiwan’s intellectuals came together. Their goal: to bring new ideas, knowledge, and values into Taiwan and diffuse them into Taiwan’s society. Together, they led what’s become known as the Taiwan New Cultural Movement, employing art, education, and entertainment in an effort to bring Taiwan into a new era. Though the Pacific War brought the movement to an end, the new culture of the 1920’s and those who strove to spread it are still remembered in today’s Taiwan. After years of preparation, a new museum devoted to the movement- the Taiwan New Cultural Movement Memorial Hall- opened this month in the same part of Taipei where it all started. Over the next two weeks, museum head Hsu Mei-hui will be walking us through the story of the movement. She’ll tell us about its founders, its ideals, and its methods, and about the new exhibits meant to introduce the movement to new generations.

(more)

Hot Springs

Hints of Autumn have come to Taiwan, and as the weather slowly starts to cool over the coming months, people’s minds will gradually turn to a reliable Taiwanese way of keeping warm. Taiwan’s tectonically active place in the world near the meeting of plates gives the island an abundance of hot springs. Some are milky white, some rusty red, and some come straight out of the sea, but all offer a nice soothing way to get out of the cold, and- some suggest- even health benefits. Though the custom of bathing in them only became widespread a bit over a century ago, Taiwan’s springs are today a tourist asset, a source of comfort in chilly weather, and, some research suggests, a source of healing too. My guest today, Chang Jung-nan, is a man who wears many hats. He is director of the Hot Spring Tourism Association, Taiwan, and, among other things, the author of books on Taiwan’s hot springs, too. He joins us today to give us an overview of Taiwan’s hot springs and Taiwan’s hot spring culture.

(more)

Chang Tien-chin

The former deputy chair of the Transitional Justice Commission, Chang Tien-chin, stepped down in mid-September following an incident that prompted fears for public confidence in the government’s efforts to promote transitional justice. Chang’s partisan attacks on the opposition Kuomintang candidate for New Taipei mayor were, in the words of the Presidential Office, “impropriate and damaged the commission’s impartiality and fairness.”

(more)

Formosa Moon

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks to Lonely Planet writer Joshua Samuel Brown and his girlfriend Stephanie Huffman about their adventures in Taiwan and their new book Formosa Moon.

 

 

(more)

Community

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 73

 

Community

.

 Vocabulary and short sentences

1      純           

(chún)     

Pure

 

這是百分之百的純果汁嗎?

(Zhè shì bǎifēnzhībǎi de chún guǒzhī ma?)

Is this one hundred percent pure fruit juice?

 

2      辦公               

(bàngōng)       

do office work

 

老師的辦公室在哪裡?

(Lǎoshī de bàngōngshì zài nǎlǐ?)

Where is the teacher’s office?

 

3      綜合式           

(zònghéshì)   

mixed style

 

我們點一個綜合式的沙拉吧!

(Wǒmen diǎn yíge zònghé shì de shālā ba!)

Let’s order a combination salad.

 

4      猜           

(cāi)

to guess

 

你猜猜看我幾歲?

(Nǐ cāi cāi kàn wǒ jǐ suì?)

Can you guess my age?

 

5      住家               

(zhùjiā)   

family residence

 

這是綜合了辦公室跟住家的大樓。

(Zhè shì zònghéle bàngōngshì gēn zhùjiā de dàlóu.)

This is a mixed style building, combining offices and residences.

 

6      聰明               

(cōngmíng)     

smart, clever, intelligent

 

聰明反被聰明誤。

(Cōngmíng fǎn bèi cōngmíng wù.)

Smart is as smart does.

 

7      工作室           

(gōngzuòshì)  

studio

 

我想把這間公寓改成工作室。

(Wǒ xiǎng bǎ zhè jiān gōngyù gǎi chéng gōngzuò shì.)

I’m thinking of converting this apartment into a studio.

 

8      複雜               

(fùzá)

complicated, complex

 

別想得太複雜了!

(Bié xiǎng de tài fùzále!)

Don’t think too much!

 

9      的確       

(díquè)  

certain, sure

 

那的確是一個很聰明的做法。

(Nà díquè shì yíge hěn cōngmíng de zuòfǎ.)

That surely is a smart way of doing it!

 

10    鄰居               

(línjū)      

Neighbor

 

我們去跟鄰居打一聲招呼吧!

(Wǒmen qù gēn línjū dǎ yì shēng zhāohū ba!)

Let’s go say “hello” to our neighbor.

 

Dialogue

 

老師: 你真聰明! 樓上是住家,樓下是工作室,一舉兩得。

(Lǎoshī: Nǐ zhēn cōngmíng! Lóu shàng shì zhùjiā, lóu xià shì gōngzuò shì, yìjǔliǎngdé.)

Teacher: You are really smart!  Upstairs is the residence, and downstairs is the studio –two in one!

 

歐福: 德美,你很幸運找到這個透天的房子。找很久嗎?

(Ōufú: Déměi, nǐ hěn xìngyùn zhǎodào zhège tòu tiān de fángzi. Zhǎo hěnjiǔ ma?

Oufu: Demei, you were very fortunate to find this kind of multi-storey house . Did you have to look a long time?)

 

德美: 我的確找了很久,這比我原先租的辦公大樓方便多了。

Déměi: Wǒ díquè zhǎole hěnjiǔ, zhè bǐ wǒ yuánxiān zū de bàngōng dàlóu fāngbiàn duōle.

(Demei: I certainly DID!  This place is a lot more convenient than the office building I was originally renting a place in!)

 

歐福: 我現在租的是綜合式的大樓,比較複雜。

(Ōufú: Wǒ xiànzài zū de shì zònghé shì de dàlóu, bǐjiào fùzá.)

Oufu: Right now I’m renting at a “mixed style”building, so it’s a little … “complicated”.

 

老師: 純辦公大樓比較貴,不過我猜德美這個透天的租金也不便宜。

(Lǎoshī: Chún bàngōng dàlóu bǐjiào guì, búguò wǒ cāi Déměi zhège tòu tiān de zūjīn yě bù piányí.)

Teacher: An office building that’s purely for business is relatively expensive, but I’d bet that Demei’s rent for her “toutian”isn’t cheap, either!

 

德美: 老師猜錯了。這是一位老鄰居的舊房子,他算我很便宜。

(Déměi: Lǎoshī cāi cuòle. Zhè shì yí wèi lǎo línjū de jiù fángzi, tā suàn wǒ hěn piányí.)

Demei: Teacher, you’ve guessed wrong!  It’s an old house owned by an old neighbor, so he’s renting it for a very low price.

 

老師: 哈! 那這真的是天時、地利、人和。你運氣很好哦!

(Lǎoshī: Hā! Nà zhè zhēn de shì tiān shí, dìlì, rén hé. Nǐ yùnqì hěn hǎo ó!)

Teacher: Ha ha! This really is an example of being the right person in the right place are the right time! Your luck is really good!

(more)

The Catholic church in China

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with NTU International Relations Professor Yen Chen Shen about what the recent provisional agreement between the Vatican and Beijing means for the Catholic church in China. 

(more)

The Serenity of Wistaria

The album is to mark the 30th anniversary of the Wistaria Tea House recorded in 2011. The Wistaria Tea House, acording to the Wikipedia, is a historical teahouse near National Taiwan University in Taipei. The establishment is situated in a Japanese-style wooden house built in the 1920s.

(more)

Festivals with fire and a race?

John Van Trieste and Shirley Lin excitedly share about some of the more raucous festivals being observed in Taiwan, on Status Update.

(more)

Thankful for the opportunity

Shirley Lin plays songs of gratitude for the opportunities in hosting, on Jukebox Republic.

(more)

The patriot Yue Fei

Tune into Classic Shorts to learn about the famous patriot in Chinese history, Yue Fei. 

(more)

Kevin Kobe Lee

Kevin Kobe Lee, a video director/writer, started off studying industrial engineering but realized that wasn't what he wanted. Find out on In the Spotlight what major he switched to in university.

(more)

The 823 Artillery Bombardment

The island of Kinmen lies close off the coast of Mainland China. It is one of the island outposts that remained under the control of the Republic of China after the Chinese Civil War, when communist advance pushed the government across the sea onto Taiwan. But while Kinmen remained outside communist control, its position as a bulwark so close to communist areas made it a flashpoint, a place where the Cold War got hot more than once. From August 23, 1958 into October that same year, Kinmen came under an intense period of fire from communist positions. This period of conflict is known in Taiwan today as the 823 Artillery Bombardment, and this year, Taiwan is marking 60 years since it erupted. To coincide with this anniversary, the Armed Forces Museum here in Taipei is putting on a special exhibit on the bombardment, set to run into early December. Here with us this week to introduce this exhibit is museum director Colonel Lin Chien-ju. With military precision, she’ll be giving us facts and figures about the fighting, and also explaining why this conflict was so important for Taiwan’s history.

(more)

Lalashan

The name of the mountain Lalashan comes from a word in the local Atayal language meaning “beautiful”, and you only have to visit once to see how well the name fits. It’s a place in the interior of Taoyuan in northern Taiwan, where fruit orchards and stands of ancient trees both grow, and dramatic sunsets and thick mountain mists are both regular parts of life. The air is clear and temperatures cool. Since 1986, the Lalashan Nature Reserve has protected all this beauty, leaving local trees and animals alone to thrive. On the line this week to tell us about the reserve is Yeh Tson-Fu, head of Taoyuan’s Scenic Area Service Agency.

(more)

Tai Tzu-ying

The world’s leading women’s badminton player, Tai Tzu-ying of Taiwan, has added another title to her stellar career. Tai won the Chinese Taipei Open that ended on October 7th, recapturing the home title she won two years ago. The victory has made her the first Women’s Singles player to join the millionaires’ club; her prize earnings now amount to over US$1 million.

 

The Chinese Taipei Open is her seventh ranking championship win of the year. In late August, she took the gold medal at the Asian Games, Taiwan’s first in badminton. She also won at various tournaments in Indonesia, Great Britain, Malaysia and China.

(more)

Exclusive interview with the Mainland Affairs Council

What does Taiwan's government want to say to China? Find out as you tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with one of Taiwan's top officials in charge of relations with China, Mainland Affairs Council Deputy Minister Chen Ming-chi. 

 

Chen speaks about the recent agreement between the Vatican and Beijing, China's increasing pressure towards Taiwan and the government's policy towards China. 

 

(more)

Discerning fake news

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with Hong Kong University Asst Professor of Journalism Masato Kajimoto about how to discern fake news.

(more)

Chinese characters

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 72

 

Chinese characters 

 

Dialogue

 

德美: 我們老師常說「學而時習之」,聽習慣了,就常把習題拿出來複習。

(Déměi: Wǒmen lǎoshī cháng shuō “xué ér shí xí zhī”, tīng xíguànle, jiù cháng bǎ xítí ná chūlái fùxí.)

Demei: Our teacher often says, “After learning, one must practice.”After learning that saying, I frequently review the study guides.

 

歐福: 那個意思是像小鳥學飛,學會了以後要常常練習。

(Ōufú: Nàge yìsi shì xiàng xiǎoniǎo xué fēi, xuéhuìle yǐhòu yào chángcháng liànxí.)

Oufu: The concept resembles a young bird’s learning to fly: after learning HOW, it’s practice, practice, practice!

 

得中: 我對漢字有興趣的原因就在這裡。這個「習」字有趣極了!

(Dézhōng: Wǒ duì hànzì yǒu xìngqù de yuányīn jiù zài zhèlǐ. Zhège “xí” zì yǒuqù jíle!)

Dezhong: That is exactly the reason I’m interested in Chinese characters!   The character “xi” is extremely interesting.

 

德美: 對!上面是小小鳥的羽毛,下面的「白」是天一亮,就要出來練習飛。

(Déměi: Duì! Shàngmiàn shì xiǎo xiǎoniǎo de yǔmáo, xiàmiàn de “bái” shì tiān yí liàng, jiù yào chūlái liànxí fēi.)

Demei: That’s right! The top half represents the feathers of a little bird, and the bottom half, “bai”, has the meaning of, “With the first rays of the sun, go out to practice flying.”

 

得中: 有趣的漢字故事是講不完的,好好「學而時習之」吧!

(Dézhōng: Yǒuqù de hànzì gùshì shì jiǎng bù wán de, hǎohǎo “xué ér shí xí zhī” ba!)

Dezhong: There is no end to the number of interesting stories behind Chinese characters, so be diligent about “Xue er shi xi zhi!”

 

Practice

 

1.【習】學習、複習、習題、習慣:

[Xí] xuéxí, fùxí, xítí, xíguàn:

 

1.1   活到老學到老,是最好的學習態度。

(Huó dào lǎo xué dào lǎo, shì zuì hǎo de xuéxí tàidù.)

“One is never too old to learn.” is the best attitude to have about studying.

 

1.2課前預習,課後複習,是最好的學習方法。

(Kè qián yùxí, kè hòu fùxí, shì zuì hǎo de xuéxí fāngfǎ.)

Previewing before the lesson, and reviewing after the lesson are the best methods of studying.

 

1.3做完了習題,你幫我看看,好不好?

(Zuò wánle xítí, nǐ bāng wǒ kàn kàn, hǎobù hǎo?)

After I finish the exercise, could you look it over for me?

 

1.4我有吃完飯吃甜點的習慣。

(Wǒ yǒu chī wán fàn chī tiándiǎn de xíguàn.)

I am in the habit of eating a dessert after my meals.

 

2.【價】講價、原價、價錢、價格:

[Jià] jiǎngjià, yuánjià, jiàqián, jiàgé:

 

2.1   「講價」就是請賣方算便宜一點。

(“Jiǎngjià” jiùshì qǐng màifāng suàn piányí yìdiǎn.)

“Haggling” is when you ask the seller to give you a lower price.

 

2.2   我們講的價錢是原價的一半。

(Wǒmen jiǎng de jiàqián shì yuánjià de yíbàn.)

The price we are discussing is half the original cost.

 

2.3   這個價錢太不合理了,一定要殺價。

(Zhège jiàqián tài bù hélǐle, yídìng yào shājià.)

The cost is too unreasonably high, so we have to talk the price down.

 

2.4   這是公訂的價格,我沒辦法算你便宜。

(Zhè shì gōng dìng de jiàgé, wǒ méi bànfǎ suàn nǐ piányí.)

This is the standard set price, and there is no way I can sell it to you more cheaply.

 

3.     【趣】有趣、興趣、趣事、趣味:

[Qù] yǒuqù, xìngqù, qùshì, qùwèi:

 

3.1   我在酒館看到一個很有趣的事情。

(Wǒ zài jiǔguǎn kàn dào yíge hěn yǒuqù de shìqíng.)

I saw something interesting in a bar.

 

3.2   看書是我的嗜好,寫作是我的興趣。

(Kànshū shì wǒ de shìhào, xiězuò shì wǒ de xìngqù.)

Reading is my hobby, and I am interested in writing.

 

3.3   旅行的時候,發生了很多趣事。

(Lǚxíng de shíhòu, fāshēngle hěnduō qùshì.)

Many amusing, interesting things happen while one is traveling.

 

3.4   這兩張畫有不同的趣味。

(Zhè liǎng zhāng huà yǒu bùtóng de qùwèi.)

These two pictures are interesting in different ways.

(more)

Music by A Root

A Root is a fusion ensemble that brings together instruments such as sheng, liuqin, piano, double bass and world percussions. A Root is composed of professional musicians from Yilan, northeastern Taiwan.

 

(more)

Peter Gibbon: Silver Age

Peter Gibbon is a poet from Canada, currently based in Taipei. On today's Book of Odes, he talks about the benefits of being an editor as well as a writer, and reads three poems from his most recent chapbook.

(more)

How about a night festival?

John Van Trieste and Shirley Lin introduce three rituals/celebrations that are more pertained to minority groups in Taiwan, on Status Update.

 

Photo uploaded to Wikipedia by user Bellenion. Link: https://en.wikipedia.org/wiki/Taivoan_people#/media/File:大武壠族夜祭立向竹儀式.jpg

(more)

Mao Buyi and Bae Lin

Jukebox Republic this week introduces two new artists Bae Lin of Taiwan and Mao Buyi from China.

(more)

Beauty that makes the moon shy

Tune into Classic Shorts to hear the stories of the beautiful women behind a famous idiom about how their beauty made the moon and flowers shy. 

 

Classic idiom of the week - 閉月羞花  (bì yuè xiū huā) or "close moon shy flowers" describes someone so beautiful that she makes the moon and flowers shy away.
(more)

"The Imagined Island, Images of Taiwan, Taiwan Mambo”

If you’ve flown in or out of Taiwan’s main international gateway, Taoyuan International Airport, over the last two months, you might have noticed a collection of maps on display in Terminal Two. Ranging over centuries from the early modern period to our own time, these maps include a common element- Taiwan. This is “The Imagined Island, Images of Taiwan, Taiwan Mambo”, a curiously titled exhibit recently put on in the airport by the National Museum of Taiwan History. Just before the exhibit closed at the end of September, I managed to get in touch with the museum’s Hsiao Hsuan-chu, who prepared the text that accompanied the maps. He joins us today to discuss the imagination that went into mapping Taiwan in the past, to introduce some of the maps featured in the exhibit, and to explain the dancelike way Taiwan has moved on maps over time.

(more)

Ben Schwall's love for Taiwan

Tune in to In the Spotlight to hear Ben Schwall of Systems Technology Group talk about the reasons why he thinks it's best for his family to be in Taiwan while he works in China most of the time.

(more)

Confucius' Birthday- Part 2

Millenia after his lifetime, Confucius remains a figure of reverence in ethnic Chinese communities around the world. Here in Taiwan, Confucian temples recently marked the anniversary of the great teacher’s birth with the customary ceremonies and with ritual dance and music not seen at other times of year. The pomp and circumstance is impressive to see, but even to someone raised here, the actual meaning of it all can be a bit opaque. To help clear things up, I’ve enlisted the help of Cheng Mei-li, of the Zuoying Confucius Temple in the southern city of Kaohsiung. Last week, she filled us in on who Confucius was, reduced his teachings down to the simplest terms, and walked us through the story of Confucianism in Taiwan. This week she’s back to give us a general view of the intricate rites held in Confucius’ honor- including recent changes that bring these rites more in line with contemporary values. First though, she gives us a tour of the Zuoying Confucius Temple.

(more)

Kuan Chung-ming

It’s been more than nine months since Kuan Chung-ming, a leading economist, was elected president of National Taiwan University (NTU). The news came as a surprise to the former National Development Council (NDC) minister that the election committee chose him over seven other distinguished academics. That’s because Kuan is not an NTU alumnus, nor did he seek the much coveted job.

 

An independent who is generally considered as having friendly ties with opposition Kuomintang (KMT) heavyweights, Kuan announced immediately that he would withdraw from all political activities. The mild-mannered scholar was originally planning to take up his post in February. But little did he know that the glory was short-lived and has been quickly turned into a nightmare.

(more)

Exclusive interview with the Mainland Affairs Council

Should Taiwanese in China apply for the new resident card China is offering them? What benefits and risks may that entail?

 

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with a top official in charge of China affairs, the Deputy Minister of the Mainland Affairs Council, Chen Ming-chi.

 

 

(more)

I want to be a teacher

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 71

 

Dialogue

 

歐福: 我小的時候,想做老師。
(Ōufú: Wǒ xiǎo de shíhòu, xiǎng zuò lǎoshī.)
Oufu: When I was little, I wanted to be a teacher.

 

德美: 為什麼呢? 我覺得做老師比坐辦公室裡的職員辛苦多了!
(Déměi: Wèishéme ne? Wǒ juéde zuò lǎoshī bǐ zuò bàngōngshì lǐ de zhíyuán xīnkǔ duōle!)
Demei: Why? I think being a teacher is a lot harder than being an office worker!

 

老師: 話是沒錯,可是「教」是一種快樂的分享。
(Lǎoshī: Huà shì méicuò, kěshì “jiāo” shì yìzhǒng kuàilè de fēnxiǎng.)
Teacher: What you’ve said is true, but teaching is a pleasure.

 

歐福: 而且,教的同時,可以學到很多。
(Ōufú: Érqiě, jiāo de tóngshí, kěyǐ xué dào hěnduō.)
Oufu: Furthermore, while teaching, you can learn so much at the same time.

 

老師: 一方面教別人你會的,一方面學習新的知識、看法,那是幸福,不是辛苦!
(Lǎoshī: Yì fāngmiàn jiāo biérén nǐ huì de, yì fāngmiàn xuéxí xīn de zhīshì, kànfǎ, nà shì xìngfú, búshì xīnkǔ!)
Teacher: On one hand, teaching others reinforces what you already know, while on the other hand, you acquire new knowledge and new ways of seeing the world. That’s a blessing, NOT a hardship!

 

德美: 我覺得能做你喜歡的工作不但幸福,而且也很幸運!
(Dé měi: Wǒ juéde néng zuò nǐ xǐhuān de gōngzuò búdàn xìngfú, érqiě yě hěn xìngyùn!)
Demei: I think being able to do the work you enjoy is not only a blessing. It is, furthermore, great good luck!

 

Practice

 

1. …,而且…
…and also…
(1) A:你媽媽是老師嗎?
(Nǐ māma shì lǎoshī ma?)
Is your mother a teacher?

 

B:我媽媽是老師,而且還是一位好老師。
(Wǒ māma shì lǎoshī, érqiě háishì yí wèi hǎo lǎoshī.)
My mother is not only a teacher, but furthermore is a good teacher!

 

(2) 我的女朋友不但很漂亮而且聰明。
(Wǒ de nǚ péngyǒu búdàn hěn piàoliang érqiě cōngmíng.)
My girlfriend is not only pretty, but also smart.

 

2. 話是沒錯,可是…。
Huà shì méicuò, kěshì….
What you say is true, but…

 

(1) A:我覺得在超級市場買菜比較好。
(Wǒ juéde zài chāojí shìchǎng mǎi cài bǐjiào hǎo.)
I think shopping in the supermarket is better.

 

B:話是沒錯,可是我還是習慣在傳統市場買。
(Huà shì méicuò, kěshì wǒ háishì xíguàn zài chuántǒng shìchǎng mǎi.)
I’m still more used to shopping at the traditional market.

 

(2) A:我覺得今天的考試太難了。
(Wǒ juédé jīntiān de kǎoshì tài nánle.)
I think today’s test was too hard.

 

B:話是沒錯,可是太簡單也沒意思
(Huà shì méicuò, kěshì tài jiǎndān yě méiyìsi)
If it’s too easy, it isn’t interesting.

 

3. …比…多了
(bǐ…duōle.)
…compared to…better than / more than…

 

超級市場比傳統市場乾淨多了。
(Chāojí shìchǎng bǐ chuántǒng shìchǎng gānjìng duōle)
Supermarkets are cleaner than traditional markets.

 

他寫的字比我寫的字好多了。
(Tā xiě de zì bǐ wǒ xiě de zì hǎoduōle.)
He writes characters much better than I do.

 

Example:

 

一方面…,一方面…。
(…, yì fāngmiàn…, yì fāngmiàn….)
…on one hand…and / but on the other hand…

 

去傳統市場買菜,一方面可以講價,一方面可以學中文。
(Qù chuántǒng shìchǎng mǎi cài, yì fāngmiàn kěyǐ jiǎngjià, yì fāngmiàn kěyǐ xué zhōngwén.)
Shopping in traditional markets is better because / you can bargain / you can learn Chinese.

 

夏天去百貨公司,一方面可以吹冷氣,一方面可以逛逛。
(Xiàtiān qù bǎihuò gōngsī, yì fāngmiàn kěyǐ chuī lěngqì, yì fāngmiàn kěyǐ guàng guàng.)
Shopping in department stores in the summer is better because, on one hand, you can enjoy the air conditioning, and on the other, you can window shop.

(more)

Fake news and a suicide

Taiwanese diplomat Su Chii-cherng recently committed suicide after facing much criticism over how the Taipei office in Osaka did not send tour buses to pick up Taiwanese travelers at Kansai International Airport which closed due to a typhoon. China had claimed to send 15 tour buses to pick up its citizens.

 

Hong Kong University Assistant Professor of Journalism Masato Kajimoto explains how this news was a distortion as all the buses at the airport had been provided by Japan. Find out more about the story on this edition of Eye on China. 

(more)

Mantra of Hope

This week’s Jade Bells and Bamboo Pipes features spiritual music much different from Buddhist chanting music. The album itself is called “Mantra of Hope: on Beikajei Beikajei Mohobeikajei Lazasamu Gadesoha

(more)

Pete Gibbon: No Prize

Pete Gibbon is a poet from Canada, currently based in Taipei. On today's Book of Odes, Pete discusses coming to Taiwan and his attitude to line breaks.

(more)

Taiwanese rituals and celebrations

Tune in to Status Update to hear John Van Trieste and Shirley Lin chat about the special characteristics of certain Taiwanese rituals and celebrations on Taiwan Top Ten.

 

Photo uploaded to Wikipedia by user Outlookxp. Link: https://zh.wikipedia.org/wiki/搶孤#/media/File:恆春搶孤及爬孤棚.jpg
 
(more)

That's what friends are for

Shirley Lin talks about what good friendship means to her, through songs on Jukebox Republic.

(more)

The moon

Tune into Classic Shorts to hear what the moon means in Chinese culture and to hear famous works about the moon. 

(more)

Interview with Prof.Edward Chen on current Taiwan-US-China relations

In August this year, President made an official visit to Paraguay and Belize and made brief stopovers in Los Angeles and Houston.

During the stopovers, President Tsai made an unprecedented visit to NASA facility in Houston, drawing criticism from China. But on August 21, Taiwan lost another ally, El Salvador. Taiwan condemned China’s efforts in luring away Taiwan’s diplomatic allies by using checkbook diplomacy since El Salvador is the fifth Taiwan’s diplomatic ally to switch recognition to China since 2016 after Burkina Faso, the Dominican Republic, Sao Tome and Principe and Panama.

 

Washington also expressed concerns over the number of countries that switch recognition to China from Taiwan. On Sep. 7, the US recalled its top diplomats in the Dominican Republic, El Salvador and Panama over those countries’ decision to recognize China.

(more)

Ben Schwall of Systems Technology Group

Ben Schwall is from the New York state and has been in Taiwan for 27 years. Tune in to In the Spotlight this week to hear about his fascinating life story and why he's here in Taiwan.

(more)

The Story of Recorded Music in Taiwan: Part 3

Since 1914, when the first recording of Taiwanese music was made, Taiwan’s recording artists have navigated decades of changing trends and politics. In this three-part series, we’ve been exploring the history of Taiwan’s recorded music with expert Huang Yu-yuan, a researcher at the National Museum of Taiwan History. We’ve heard the story of recorded music’s early decades here. We’ve followed the arrival of foreign musical styles, met some of the early recording artists, and even heard a few of the early songs people still remember. So far, our look back at musical history has seen us in the early 20th century, a period when Taiwan was ruled as a Japanese colony. This week, we arrive in 1945, the year both WWII and Japanese rule ended. At war’s end, the Republic of China took control of Taiwan, and Taiwan’s musical history entered a new phase.

(more)

Confucius' Birthday- Part 1

For millennia, Confucius has been a figure of veneration in ethnic Chinese societies around the world. In Taiwan, a tradition of reverence for the great teacher goes back several centuries, and over time, many temples to Confucius have been built here. In these temples, one of the biggest annual events takes place on September 28, when Taiwan marks Teachers’ Day, a holiday meant to commemorate Confucius’ Birthday. This is a time of year when lavish ceremonies are held to honor Confucius. But what’s all this pomp about? Who was Confucius, and what do the solemnities around him actually involve? Here to tell us over the next two weeks is Cheng Mei-li of the Zuoying Confucius Temple in Kaohsiung, one of the places where visitors can come to see the rituals in action. Today, we start off the series with some history.

(more)

A revolutionary lawyer in Taiwan

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with Mae O'Malley, the founder and Managing Attorney of Paragon Legal, an award-winning legal services firm providing corporate counsel on demand. Paragon Legal is one of the largest and highly acclaimed women and minority-owned legal services firms in the United States.

 

Mae resides in Taiwan with her husband and three boys and also shares why she chose to base her family in Taiwan while her firm is headquarted in San Francisco. 

(more)

Controversial residency cards

This month, China has given people from Taiwan, Hong Kong and Macau who have lived in China for 6 months the option of having a residency card. Taiwan's government has warned Taiwanese of the risks of applying for this residency permit. 

 

Tune into Eye on China to hear learn more about these cards and how China is trying to lure Taiwanese talent. 

(more)

Guangdong Music

This edition of Jade Bells and Bamboo Pipes features a selection of Guangdong Music produced in 1989 and released by Hugo Recording in Hong Kong in 1990.

 

(more)

The most scenic

John Van Trieste and Shirley Lin announce the most scenic stop ever on the Taipei metro system, on Status Update.

(more)

A man and his sword

Tune into Classic Shorts to hear the famous story of a man, his boat and his sword. 

 

Classic idiom - 刻船求劍 (kè chuán qiú jiàn) or "mark boat seek sword" refers to the man in the story. It describes someone with rigid, limited and unwise thinking.

(more)

Migration Music Festival

David Chen of the Muddy Basin Ramblers was in the studio to talk about his band, their latest album and the Migration Music Festival, on Jukebox Republic.

(more)

Mayumi Hu, lover of animals

Mayumi Hu is an artist, hotelier and an advocate of social services especially in animal welfare. This week, she talks about the things that she loves about Taiwan and how she's helping with the strays, on In the Spotlight.

(more)

The Story of Recorded Music in Taiwan: Part 2

Since 1914, when Taiwanese performers sat down to record their first gramophone records, Taiwan has grown a robust music industry. Through years of changing fashions, Taiwan’s artists have kept creating work for the people of their time- and ours- to enjoy. People here have no trouble remembering the big songs and the big singers of the past. But when it comes to the lives of the stars, the ways music was recorded, and the places where people once listened to music, memories can get a little fuzzy. For questions about these forgotten parts of Taiwan’s musical past, you need an expert. Luckily, we’ve found one in Huang Yu-yuan, a researcher specializing in recorded music at the National Museum of Taiwan History. In this three-part series, Mr. Huang is taking us back into Taiwan’s musical archives, sharing the best-loved songs, and unwrapping the stories behind the music.

(more)

Yushan National Park- Part 2

Yushan National Park rises up in the middle of Taiwan’s high central mountains. From its lowest point at around 300m above sea level, the park soars up to some of Taiwan’s highest peaks. At the top of it all, at 3952m, is Taiwan’s highest summit and the park’s namesake, Yushan, or Jade Mountain. It’s a place of varied climates with varied plants and animals. In last week’s program, with the park’s Lin Wen-he as our guide, we took at look at some of the local wildlife and natural history. This week, Mr. Lin is here to guide us again as we explore the area’s indigenous culture, look back at the park’s history, and see how strict conservation policies have boosted animal populations.

(more)

Morris Chang

Morris Chang, the retired founder of chipmaker TSMC, received the First Order of Propitious Clouds from President Tsai Ing-wen last Friday, making him the first businessperson to receive the honor.

 

The award recognizes his contribution to Taiwan’s hi-tech industry. Chang founded TSMC, or Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, in 1987. The company has since grown to the largest independent semiconductor foundry in the world. Chang, aged 87, retired in June after 31 years at the helm.

 

Under his leadership, TSMC’s wafer manufacturing services changed the structure of the supply chain of the world’s semiconductor industry. They also promoted the integrated circuit (IT) industry. Without TSMC, Chang once said, smartphones wouldn’t have hit the market as soon as they did.

(more)