QR Code
A dragon boat hero
2018-06-10
  • classic

    classic

    Classic Shorts

Tune into Classic Shorts to hear the legend of Wu Zixu, a hero commemorated by the Dragon Boat Festival in Zhejiang. 

Taiwan's diplomatic crisis

Taiwan has lost 4 diplomatic allies in the past two years and now only has 18. What should Taiwan do about this diplomatic crisis?

 

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with Tamkang University Institute of International Affairs and Strategics Studies Professor Alexander Huang.

(more)

James E. Hansen

James E. Hansen, an American professor who specializes in climatology, has won the third annual Tang Prize for sustainable development, along with Veerabhadran Ramanathan, an Indian scholar known for his research on atmospheric sciences.

 

Earlier this week, the Taiwan-based Tang Prize Foundation said the prize recognizes their pioneering research on climate change and its impact on the environment.

(more)

Chinese propaganda

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with Jojje Olsson, a writer and analyst at Taiwan Sentinel, about the messages of Chinese propaganda about China and Taiwan. 

(more)

Having Supplementary Classes

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 56

 

Having Supplementary Classes

 

小文:對不起,我今天晚上要補習,不能跟你們出去玩了。
(Xiǎowén:Duìbùqǐ, wǒ jīntiān wǎnshàng yào bǔxí, bùnéng gēn nǐmen chūqù wánle.)
Xiaowen: I’m sorry, I have to go to a “buxiban”, or supplementary school this evening, so I won’t be able to go out with you.

 

歐福:你已經是大學生了,為什麼還要去補習?
(Ōufú: Nǐ yǐjīng shì dàxuéshēng le, wèishéme hái yào qù bǔxí?)
Oufu: You’re already a university student, why do you need supplemental classes?

 

德美:因為她要考研究所。
(Déměi: Yīnwèi tā yào kǎo yánjiù suǒ.)
Demei:Because she wants to study in graduate school.

 

得中:考研究所不能自己準備嗎?
(Dézhōng: Kǎo yánjiù suǒ bùnéng zìjǐ zhǔnbèi ma?)
Dezhong: Can’t you prepare for graduate studies on your own?

 

小文:當然可以,只是我比較懶,去補習班,老師會幫我們整理重點。
(Xiǎowén:Dāngrán kěyǐ, zhǐshì wǒ bǐjiào lǎn, qù bǔxí bān, lǎoshī huì bāng wǒmen zhěnglǐ zhòngdiǎn.)
Xiaowen: Of course you could, but I’m a little lazy, so by going to a “buxiban”, the teacher can help me by providing study guidelines.

 

德美:小文,你一點都不懶!
(Déměi: Xiǎowén, nǐ yīdiǎn dōu bù lǎn!)
Demei: Xiaowen, you aren’t lazy!

 

得中:就是啊!白天上課,晚上還要去補習班。
(Dézhōng:Jiùshì a! Báitiān shàngkè, wǎnshàng hái yào qù bǔxí bān.)
Dezhong: Yeah, really! Going to classes in the daytime and to “buxiban” in the evening.

 

歐福:對我們來說,那是不可能的事情!
(Ōufú: Duì wǒmen lái shuō, nà shì bù kěnéng de shìqíng!)
Oufu: As for us, that would just be impossible!

 

小文:我們已經習慣了,從小補到大。我得走了,拜拜!
(Xiǎowén: Wǒmen yǐjīng xíguànle, cóngxiǎo bǔ dào dà. Wǒ deǐ zǒule, bàibài!)
Xiaowen: Oh, we’re already used to it, “cramming” from childhood to adulthood. Well, I have to go now. Bye!

 

得中:應該像小文學習這種努力向上的精神。
(Dézhōng: Yīnggāi xiàng Xiǎowén xuéxí zhè zhǒng nǔlì xiàngshàng de jīngshén.)
Dezhong: We should have the kind of enthusiasm for learning that Xiaowen has.

 

歐福:我真不懂這「補習」,也不可能去補習。
Ōufú: Wǒ zhēn bù dǒng zhè “bǔxí”, yě bù kěnéng qù bǔxí.
Oufu: I really don’t get this “bu xi”, and it would be impossible for me to do that!

 

德美:文化、習慣都不容易改變,很難說誰對誰錯。
(Déměi: Wénhuà, xíguàn dōu bù róngyì gǎibiàn, hěn nánshuō shuí duì shuí cuò.)
Demei:Culture and customs are all difficult to change. It’s hard to say who’s right and who’s wrong.

 

得中:不能說哪個好哪個不好,但努力向上一定是對的。
(Dézhōng: Bùnéng shuō nǎge hǎo nǎge bù hǎo, dàn nǔlì xiàngshàng yídìng shì duì de.)
Dezhong: You can’t say which is good and which is bad, but self- improvement is always right!

(more)

Music by Taipei Chinese Orchestra II

This week’s Jade Bells and Bamboo Pipes features a selection of music including Erhu Concerto No.2 performed by Taipei Chinese Orchestra. The then-director of the Orchestra was Wong Ching-Ping, one of the finest pipa performers in the world.

(more)

Ë the Author: Foxy

Ë the Author is a poet and rapper from the US. With bold rhythms and rhymes, his work combines linguistic creativity with pointed social commentary. This show is part two of a two-part interview.

(more)

A truck that fixes windows?

John Van Trieste and Shirley Lin talk about some sounds that are typically heard only on streets of Taiwan, on Status Update.

(more)

Jolin Tsai's tough road to fame

Want to know how Jolin Tsai sounded 19 years ago compared to now? Find out on Jukebox Republic.

(more)

The patriotic poet

Tune into Classic Shorts to hear the famous story of Qu Yuan, a patriotic poet who is honored during the Dragon Boat Festival. 

(more)

The Longteng Broken Bridge

In the town of Sanyi in Taiwan’s northwest, there’s this historic bridge that people come from all over to see. If you visit the area, you’ll find plenty of tourists strolling around and taking selfies with it. This bridge is one of the things Sanyi’s known for, and it’s this bridge that often represents this corner of Taiwan on maps showing Taiwan’s famous sites. But it’s not a bridge that connects two places- at least not anymore. What there is is a towering row of brick pylons topped with the beginnings of brick arches. It’s a promising start for a bridge, but each arch breaks off suddenly part way through in a jagged mess of masonry. You have to connect the ends together with your imagination. Meanwhile, vegetation has settled in among the brickwork.

 

This is the Longteng Broken Bridge, a historic tourist attraction that sets off all kinds of questions. I’ve been curious about the story of this spot for awhile now, and I’ve been fortunate enough to get Sanyi’s Mayor, Hsu Wen-ta, on the line with me this week to sort my questions out one by one.

(more)

Adriana Najera from El Salvador

Adriana Najera wishes that after graduating from Taipei's Ming Chuan University, she can land on a job and stay in Taiwan where she has come to love even for one person camping, on In the Spotlight.

 

Photo courtesy of Adriana Najera FB

(more)

Shei-Pa National Park (Part Two)

High in Taiwan’s central mountains, in Shei-Pa National Park, the air is crisp and the changing of the seasons is clear. The park’s cool, rugged landscape can feel a world apart from the hot, low plains below. Here, with the fall foliage and winter snows, you can easily forget you’re not too far from the Tropic of Cancer. But, with elevations that in many spots break 3000 meters above sea level, the park is often cool even on the hottest days of summer. Last week, we introduced this park with the help of its deputy director, Cheng Jui-chang. We heard about the park’s origins and the dizzying scale of the peaks at its center. We also got a taste of recreation in the park- the hiking and the scenic spots. But we haven’t yet heard about some of the park’s greatest treasures- the cultures indigenous to the area and the park’s flora and fauna. We haven’t heard either about the park’s conservation work- one of the key jobs the park has. Mr. Cheng joins us once again this week to fill us in on these important sides of the park.

(more)

Will China attack Taiwan?

Taiwan just completed a week of live-fire military exercises and China has been stepping up its military activity around Taiwan. Is China preparing to attack Taiwan? 

 

Tune into Taiwan Today as Natalie Tso speaks with top strategist in Taiwan, Tamkang University Institute of International Affairs and Strategic Studies Professor Alexander Huang. 

(more)

Ko Wen-je

Taipei Mayor Ko Wen-je, an independent who is seeking a second term, has been in the spotlight over the past few weeks. When Ko was first elected in December 2014, the former surgeon that some called an odd-ball had no experience in politics whatsoever.


But thanks to public disdain for his Kuomintang (KMT) rival, support from young people and swing voters, and the Democratic Progressive Party’s (DPP) backing, Ko managed to garner 57% of the vote, making him the first independent to take the reins of the capital city in 60 years. Analysts said Ko’s campaign on a platform of citizen power also played a crucial role as he promised to run the city in a way that transcended the two major political parties.

(more)

The hand of China

Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks with Jojje Olsson, analyst and writer at Taiwan Sentinel, about how China is pouring its resources in to propaganda on the internet and in overseas Chinese communities. 

(more)

Making up deficiencies

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 55

 

Making up deficiencies

 

1補充
(Bǔchōng)
to make up a deficiency, to replenish

 

還有沒有人要補充說明的?
(Hái yǒu méiyǒu rén yào bǔchōng shuōmíng de?)
Is there anyone who wants to add something to the explanation?

 

2.水份
(Shuǐfèn)
water content, moisture

 

爬山的時候,要隨時補充水份。
(Páshān de shíhòu, yào suíshí bǔchōng shuǐ fèn.)
When mountain climbing, you need to drink water frequently to prevent dehydration.

 

3.基本
(Jīběn)
essentially, basically

 

基本上我們的想法是一樣的。
(Jīběn shàng wǒmen de xiǎngfǎ shì yīyàng de.)
Our ways of thinking are fundamentally the same.

 

4.不全
(Bùquán)
incomplete

 

你給的基本資料不全,請明天補全。
(Nǐ gěi de jīběn zīliào bùquán, qǐng míngtiān bǔ quán.)
The basic information you have given me is incomplete. Please turn in the rest of it tomorrow.

 

5.缺少
(Quēshǎo)
lack

 

請告訴我還缺少什麼資料?
(Qǐng gàosù wǒ hái quēshǎo shénme zīliào?)
Please tell me what other information is lacking.

 

6.醫師
(Yīshī)
physician

 

你應該請教醫師,不要自己隨便吃藥。
(Nǐ yīnggāi qǐngjiào yīshī, búyào zìjǐ suíbiàn chī yào.)
You should consult with a doctor, and not “self medicate”.

 

7.維他命
(Wéitāmìng)
vitamin

 

不喜歡戶外活動的人,常缺少維他命D。
(Bù xǐhuān hùwài huódòng de rén, cháng quēshǎo wéitāmìng D.)
People who do not like outdoor activities often lack vitamin D.

 

8.精神
(Jīngshén)
spirits, energy

 

你今天的精神比昨天好多了。
(Nǐ jīntiān de jīngshén bǐ zuótiān hǎoduōle.)
Your spirits today are a lot better than they were yesterday.

 

9.雞精
(Jījīng)
essence of chicken broth

 

精神不好,喝雞精有用嗎?
(Jīngshén bù hǎo, hē jījīng yǒuyòng ma?)
When you lack stamina, does essence of chicken broth help?

 

Dialogue

歐福: 一個人每天基本的水份是1500還是2000 cc?
(Ōufú: Yígerén měitiān jīběn de shuǐ fèn shì 1500 háishì 2000 cc?)
Oufu: Does each person require 1500 or 2000 cc of water every day?

 

德美: 聽你的身體說: 渴了,就補充水;累了,就補充維他命。
(Déměi: Tīng nǐ de shēntǐ shuō: Kěle, jiù bǔchōng shuǐ; lèile, jiù bǔchōng wéitāmìng.)
Demei: Listen to what your body tells you: drink when you’re thirsty; take vitamins when you’re feeling run down.

 

得中: 有的醫生說如果精神不好,可以喝雞精補精、氣、神。
(Dézhōng: Yǒu de yīshēng shuō rúguǒ jīngshén bù hǎo, kěyǐ hē jījīng bǔ jīng, qì, shén.)
Dezhong: Some doctors have said, when your energy is low, essence of chicken broth can boost your spirits.

 

德美: 我覺得身體缺少什麼,自己最清楚,不全的就補全它。
(Déměi: Wǒ juédé shēntǐ quēshǎo shénme, zìjǐ zuì qīngchǔ, bùquán de jiù bǔ quán tā.)
Demei: I feel that when the body is lacking something, you will know what you need and replenish it yourself.

 

歐福: 「不全的就補全它。」但是我怎麼知道全了沒?
(Ōufú: “Bùquán de jiù bǔ quán tā.” Dànshì wǒ zěnme zhīdào quánle méi?)
Oufu: “Make up for a deficiency”? But, how will I know when enough is enough?

 

得中: 哦! 所以重點是你想知道日常需要的水份數量是多少?
(Dézhōng: Ó! Suǒyǐ zhòngdiǎn shì nǐ xiǎng zhīdào rìcháng xūyào de shuǐ fèn shùliàng shì duōshǎo?)
Dezhong: Oh! So the main point is that you want to know the exact amount of water that is sufficient for each day.

(more)

Music by Taipei Chinese Orchestra

This week’s Jade Bells and Bamboo Pipes features two tunes performed by Taipei Chinese Orchestra, founded in Taipei in 1979 with the then-director, Wong Ching-Ping, one of the finest pipa players in the world. One piece featured is a pipa concerto entitled Lord Xiqin, depicting the story of Emperor Xuan Zong of the Tang Dynasty who indulged too much in opera performances to govern the state properly allowing the rebels to take over the capital eventually. He was also besotted with his concubine, Yang Guifei, one of the four beauties of ancient China.

(more)

Ë the Author: Food for Thought

Ë the Author is a poet and rapper from the US. With bold rhythms and rhymes, his work combines linguistic creativity with pointed social commentary. This show is part one of a two-part interview.

(more)

More sounds from trucks

John Van Trieste and Shirley Lin introduce three more sounds you just might hear coming from trucks that roam through Taipei streets, on Status Update.

(more)

Shirley working out!

Shirley Lin talks about her new challenge, on Jukebox Republic, with songs about PERSEVERANCE!

(more)

Adriana Najera of El Salvador

Adriana Najera is a student from El Salvador on a full scholarship from the government to study in Taiwan. She is soon to graduate from Taipei's Ming Chuan University in Journalism and Mass Communication. Hear her story about why she chose Taiwan, on In the Spotlight.

(more)

The Eternal Golden Castle

For over 140 years, the southern city of Tainan has been guarded by the fantastically-named Eternal Golden Castle. It’s not really golden, it’s more of a fort than a castle, and its military value has proved to be far less than eternal. But for a time in the 19th century, at least, it had some state-of-the-art features- features that managed to repel invaders during an era of gunboat diplomacy. Today, with its mixture of historic remains and green, park-like spaces, the fort site continues to attract both locals and tourists. Here to tell us about why the fort was built, the action it has seen, and its condition today is historical expert Lee Ching-shan of Tainan’s Cultural Affairs Bureau.

(more)

Shei-Pa National Park

Taiwan is an island that straddles the Tropic of Cancer, a place that is generally used to hot, sultry weather. But, at the high elevations of its center, things are a little different. In the central mountains, leaves change color in the fall, snow caps the peaks in winter, and cool weather continues even as summer bears down on the plains below. A large patch of these highlands is taken up by Shei-Pa National Park, a dazzling area that takes in both lower foothills and higher alpine landscapes. The highest points here soar more than 3000 meters above sea level. This park is well-loved by Taiwanese tourists, especially hikers, but it is more than just a place for recreation. It is also a preserve set aside for a wide range of plants and animals, and a center of serious efforts to conserve Taiwan’s wildlife. Here to introduce Shei-Pa National Park and take our minds off the Taipei heat for awhile is the park’s deputy director, Cheng Jui-chang.

(more)

Kaohsiung's innovative agricultural industry

Tune into Taiwan Today and hear from Kaohsiung Deputy Mayor Tsai Fu-chin about how Kaohsiung has excelled in its agricultural industry. The interview is a part of RTI's series with top local officials about how they are promoting the New Southbound Policy. This policy aims to promote closer ties with Southeast Asia, South Asia, Australia and New Zealand.

 

The Kaohsiung City Government has worked with local farmers to help them develop new innovative agricultural products and market them overseas. It also hosts Farmer for a Day tours which have become quite popular. 

 

The efforts to promote the local agricultural industry have led to higher incomes, more innovative products and greater pride in the industry for the unique produce and products Kaohsiung has to offer. 

(more)

Covering China

Tune into Eye on China as former AP journalist Louise Watt shares about her most interesting reporting experiences in China. 

 

 

(more)

Education

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 54

 

Education

 

1.補習

(Bǔxí)

“cram”, to do supplemental studies

 

不只學生,成人也去補習班補習。

(Bùzhǐ xuéshēng, chéngrén yě qù bǔxí bān bǔxí.)

Not only students, but adults as well, go to “buxibans” for supplementary education.

 

2  教育

(Jiàoyù)

Education

 

補習教育在亞洲很流行。

(Bǔxí jiàoyù zài yàzhōu hěn liúxíng.)

Supplementary education is very popular in Asia.

 

3  研究所

(Yánjiù suǒ)     

graduate school

 

我唸研究所的時候,已經開始工作了。

(Wǒ niàn yánjiù suǒ de shíhòu, yǐjīng kāishǐ gōngzuòle.)

When I was in graduate school, I had already started working.

 

4 懶

(Lǎn)

Lazy

 

你太懶了吧!睡到中午十二點。

(Nǐ tài lǎnle ba! Shuì dào zhōngwǔ shí'èr diǎn.)

You are too lazy, sleeping until noon!

 

5   整理

(Zhěnglǐ)

organize, arrange, tidy

 

我們應該天天整理房間。

(Wǒmen yīnggāi tiāntiān zhěnglǐ fángjiān.)

We should tidy our rooms each day.

 

6   重點

(Zhòngdiǎn)   

an important point

 

請你趕快說重點。

(Qǐng nǐ gǎnkuài shuō zhòngdiǎn.)

Hurry up and get to the point.

 

7  剛

(Gāng)

just now

 

我剛買了一張地圖。

(Wǒ gāng mǎile yì zhāng dìtú.)

I have just bought a map.

 

8  上網

(Shàngwǎng)

get on the Internet

 

現在大學生上網的時間比說話的時間多。

(Xiànzài dàxuéshēng shàngwǎng de shíjiān bǐ shuōhuà de shíjiān duō.)

Nowadays, university students spend more time on the Internet than they do talking.

 

9  查

(Chá)

look up, check

 

你是上哪一個網站查的?

(Nǐ shì shàng nǎ yígè wǎngzhàn chá de?)

Which web site did you look it up on?

 

10   資料

(Zīliào)

Information

 

別的資料我明天再補交,可以嗎?

(Bié de zīliào wǒ míngtiān zài bǔ jiāo, kěyǐ ma?)

Can I turn in the rest of the information tomorrow?

 

Dialogue

 

得中: 台灣、新加坡、韓國、日本的教育有點像。

(Dézhōng: Táiwān, Xīnjiāpō, Hánguó, Rìběn de jiàoyù yǒudiǎn xiàng.)

Dezhong: Education in Taiwan, Singapore, Korea, and Japan are somewhat similar.

 

歐福: 哦! 哪裡像?

(Ōufú: Ó! Nǎlǐ xiàng?)

Oufu: Oh? How so?

 

德美: 你是說他們都很相信補習。對嗎?

(Déměi: Nǐ shì shuō tāmen dōu hěn xiāngxìn bǔxí. Duì ma?

Demei: You’re talking about how they all believe in supplemental education, aren’t you?

 

得中: 對啊! 從小學、中學、大學,到考研究所。

(Dézhōng: Duì a! Cóng xiǎoxué, zhōngxué, dàxué, dào kǎo yánjiù suǒ.)

Dezhong: Right!  Starting in elementary school, and on to middle school, university, and even graduate school.

 

歐福: 他們是懶得自己整理重點嗎?

(Ōufú: Tāmen shì lǎnde zìjǐ zhěnglǐ zhòngdiǎn ma?)

Oufu: Is it because they’re too lazy to manage the important points themselves?

 

德美: 喔! 他們一點都不懶,去補習班也是很累的。

(Déměi: Ō! Tāmen yìdiǎn dōu bù lǎn, qù bǔxí bān yěshì hěn lèi de.)

Demei: Oh, they aren’t lazy at all. Going to cram schools is exhausting.

 

得中: 嗯! 剛才談的「補習教育」,現在上網可以查到很多資料吧!

(Dézhōng: Ń! Gāngcái tán de “bǔxí jiàoyù”, xiànzài shàngwǎng kěyǐ chá dào hěnduō zīliào ba!)

Dezhong: Hm. Speaking of “supplemental education”, a lot of information about Asia’s “buxiban” can now be found online.

(more)

Immigrant rights

In today's Ear to the Ground, Andrew Ryan heads to Taiwan’s legislature to learn about how the Alliance of Human Rights Legislation for Immigrants and Migrants (AHRLIM) is fighting to make life easier for new residents in Taiwan.

 

Listen Now: Click on the headphone icon (↑) above to listen to the latest episode. To learn more about the program and listen to additional episodes, click on "Ear to the Ground" at the top of the page.

 

Full Transcript

 

Recently, a small group gathered in Taiwan’s legislature, pushing for the rights of foreign residents. Naturally, as a foreign resident, I was curious. I’m Andrew Ryan and in today’s Ear to the Ground, we head to Taiwan’s legislature to hear the sounds of protest.

 

(intro music)

 

(Taiwanese woman: “Come, come, come”)

 

A woman is calling out to foreigners, inviting them to come to Taiwan to live and work.

 

(Foreigner Responds)

 

A young guy answers the call – he’s come to study and work in Taiwan.

 

(Taiwanese woman welcomes him)

 

She welcomes him to the country, saying that there’s a new law that’s being set up that will make it easier for people who love Taiwan to stay and settle here. But then he meets someone…

 

(He speaks with second Taiwanese woman)

 

He meets a young Taiwanese woman… and soon they fall in love and he asks her to marry him. But there’s a problem.

 

(First Taiwanese woman protests)

 

Remember that woman that wanted him to come to Taiwan? She rushes over and puts two balls and a chain around his neck. I was hoping you’d love Taiwan, she says, not fall in love!

 

(“I was hoping you’d love Taiwan, not fall in love with a Taiwanese”)

 

And you can hear all the camera clicks. This is the money shot. The group is hoping that this is the photo will make it into the news.

 

The timing may seem a little unusual, because the Cabinet recently proposed a draft bill that they say would make living in Taiwan a more attractive option for foreigners. But the group that’s assembled here in the legislature says that the versions they’ve seen don’t go far enough to bolster the rights of new residents – especially those who end up getting married to Taiwanese partners. If you are from one of 21 target countries, you have to return to your country of origin and face interviews before you can come back and establish residency as a married person.

 

It’s also particularly difficult for new immigrants who get divorced but still want to remain in Taiwan. They must prove they have custody over children, that they’re supporting a minor, or that they were the victim of domestic violence.

 

NCCU Law Professor Liao Yuan-hao questions why foreign residents would want to apply for permanent residency.

 

(Liao)

 

Foreign residents do not want to apply for permanent residency, because he says, the laws are sort of like an empty box.

 

Aside from allowing you to stay in the country without having to leave periodically, he says there’s a high threshold to apply for permanent residency. If you’re Southeast Asian, it’s not going to prevent you from getting stopped by the police and asked for your papers because they think you are a runaway migrant worker.

 

Will it give you a higher salary? Not necessarily. What about a pension? No. And as for those who get residency via marriage, there are even more hurdles.

 

(Hsia)

 

A professor at the Graduate Institute for Social Transformation Studies at Shih-Hsin University, Hsia Hsiao-chuan, says the goal is to make Taiwan a more suitable place for all sorts of people. And if you really want to attract foreign residents to live in Taiwan, you have to eliminate the discriminatory policies.

 

(music)

 

They wrap up their press conference with something that we see at a lot of protests in Taiwan, and really at protests anywhere in the world: the shouting of slogans.

 

(Slogans)

 

We must improve the rights of immigrants… if we want to retain foreign talent.

 

With an Ear to the Ground, I’m Andrew Ryan.

 

 

(more)

Zheng Girls

Duan Huang Musical Group was founded in 1995 by Shui Wenjun, a zheng player famous in China, Hong Kong and Taiwan. She has taught at Hong Kong Chinese Orchestra and National Tainan University of Arts before.

(more)

Sarya Wu: I Love You, Mama

Sarya Wu is a writer and musician from Taipei. On this week's Book of Odes, Sarya reads from her work and discusses why people make fun of spoken-word poets.

(more)

Sounds from trucks in Taiwan

John Van Trieste and Shirley Lin start a new topic for the month of June having to do with sounds you hear on the streets of Taiwan, on Status Update.

(more)

Aaron Yan and Rachel Liang

Both Aaron Yan and Rachel Liang have new releases recently. Get a scoop of their latest in life on Jukebox Republic.

(more)

The demonslayer

Tune into Classic Shorts to hear the famous story of Cong Kui the demon slayer who helped cure Emperor Xuanzhong of the Tang dynasty around the Dragon Boat Festival. 

 

Classic - 鐘馗捉鬼 (zhōng kuí zhuō guǐ) - Cong Kui slays demons - means catching the bad guys.

(more)

The Neihu Guo Ziyi Memorial Hall

On the side of the road in Taipei’s Neihu District, there’s a portal that takes those in the know a century back in time. A brick arch and a plaque mark the entrance, but for people passing by in a hurry, the place is easy to miss. If you pass through and follow a twisting wooden staircase up a steep hillside, you’ll find yourself behind a stand of trees, in a place secluded from the city below. The path ends at a fine brick building that just celebrated its centenary last year. This is the Guo Ziyi Memorial Hall, an elite residence from the early 20th century where a local family of means and influence once lived. Today, it is still a place of reverence for the family’s many descendants and relations. The hall is a charming kind of place, even in the summer heat. Banana trees and vegetable plots grow in front and a forested hill rises behind. But the beauty of the site and the building’s own architectural flourishes bely how run-down and overgrown the property was for decades. This week, we’re visiting this memorial, ancestral home of Neihu’s Guo family, admiring the success of a cultural heritage rescue project that’s helped the building survive past the 100 year mark.

(more)

Dean Brownless

Dean Brownless of Ireland brings awareness of mental health and wellbeing to Taiwan, on In the Spotlight.

(more)

The Beitou Library

Taipei’s Beitou Park is home to a building with a mission to help make the city a little greener. This is the Beitou Branch of the Taipei Public Library, a mix of futuristic and green design set in one of Taipei’s big hot spring districts. In addition to readers, it attracts many visitors who are drawn to come admire its elegant wooden form, its breezy reading spaces, and the way it blends in so perfectly with its surroundings. Design experts have fallen in love with the architecture, which some people have compared to a giant tree fort. Environmental experts seem equally impressed, reeling off a list of features that cut energy use, recycle resources, and maintain harmony with the park all around. Both groups of experts have showered the library with awards. Where did the concept for the library first come from? And what exactly are all these eco-friendly features? Here to tell us is the library’s Shen Tung-mei.

(more)

Reporting in China

What is it like to be a foreign journalist in China? Tune into Eye on China as Natalie Tso speaks to Lousie Watt who worked as a journalist for the Associated Press (AP) from 2013-3017. 

(more)

Review

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 53

 

Review

 

1. 我明天有事,你(方便/當然/習慣)後天來嗎?
Wǒ míngtiān yǒushì, nǐ(fāngbiàn/ dāngrán /xíguàn) hòutiān lái ma?

 

2. 你說的對,台灣的交通(正確/ 確實/觀察)很亂。
Nǐ shuō de duì, Táiwān de jiāotōng(zhèngquè /quèshí /guānchá)hěn luàn.

 

3. A:他剛剛已經吃了三個包子了。
Tā gānggāng yǐjīng chīle sān gè bāozile.)

 

B:(建議/聽說/難怪叫他吃飯,他說他不餓。
B:(Jiànyì /tīngshuō/ nánguài) jiào tā chīfàn, tā shuō tā bú è.

 

4. 我下午要去市(辦/做/送)事情。
Wǒ xiàwǔ yào qù shìqū(bàn/zuò/sòng) shìqíng.

 

5. 阿英的女兒一回家就幫忙整理家裡,真是一個(特別/懂事/禮貌)的孩子。
Ā yīng de nǚ'ér yì huí jiā jiù bāngmáng zhěnglǐ jiālǐ, zhēnshì yígè (tèbié/ dǒngshì/lǐmào) de háizi.

 

6. 這是法國的香水,你聞聞看,喜歡不喜歡這種(氣味/口味/氣氛)?
Zhè shì fàguó de xiāngshuǐ, nǐ wénwén kàn, xǐhuān bù xǐhuān zhè zhǒng (qìwèi /kǒuwèi /qìfēn)?

 

哪個句子是對的?
(Nǎge jùzi shì duì de?)
Which sentences are correct?

 

Example:
我聽說…
(Wǒ tīng shuō…)
I have heard…

 

a幫忙整理家裡。
(bāngmáng zhěnglǐ jiālǐ.)
help pick up around the house.

 

b南部的風景很漂亮。
(Nánbù de fēngjǐng hěn piàoliang.)
that the scenery in the south is very pretty.

 

正確答案是”b”.
Zhèngquè dá'àn shì ”b”.
The correct answer is (b).

 

昨天晚上沒睡好是因為…
(Zuótiān wǎnshàng méi shuì hǎo shì yīnwèi…)

 

a考得不好,再加上沒念書。
(Kǎo dé bù hǎo, zài jiā shàng méi niànshū.)


b所以沒考好。
(suǒyǐ méi kǎo hǎo.)

 

餐廳做的菜…
(Cāntīng zuò de cài…)

 

a 很沒有禮貌。
(hěn méiyǒu lǐmào.)
b 跟你媽媽做的一樣好吃。
(gēn nǐ māmā zuò de yíyàng hǎo chī.)

 

你要開車載我去學校,
(Nǐ yào kāichē zài wǒ qù xuéxiào,)

 

a對我來說真的是求之不得。
(duì wǒ lái shuō zhēn de shì qiúzhībùdé.)


b對我來說真的是秋天的事。
(duì wǒ lái shuō zhēn de shì qiūtiān de shì.)


開車從台北到高雄,
(Kāichē cóng Táiběi dào Gāoxióng,)

a 可能沒時間說台灣話。
(kěnéng méi shíjiān shuō Táiwān huà.)


b大約要五個小時。
(dàyuē yào wǔ ge xiǎoshí.)

.
聽聽看你做對了幾個?

(tīng tīng kàn nǐ zuò duìle jǐ ge?)
How many did you get correct?

 

1. The correct response is (b): I didn’t sleep well yesterday evening because I did poorly on a test, and furthermore hadn’t studied.
2. The correct response is (b): That restaurant’s cooking is as good as your mother’s.
3. The correct response is (a): Your offer to drive me to school is a real life saver!
4. The correct response is (b): Driving from Taipei to Kaohsiung will probably take about five hours.

(more)

Guzheng by Ren Fei

Ren Fei began learning the zheng instrument at the age of six with Prof.Chen Anhua, a traditional zheng master. At the age of 12, Ren Fei won Da Feng National Zheng Competition and gave her first recital.

(more)

Ariana Lombardi: Letters to Strangers

Ariana Lombardi is a writer and artist who came to Taipei from the United States via China. On this week's Book of Odes, Ariana reads poems from her long-running "Letters to Strangers" project.

(more)

We love letters

John Van Trieste and Shirley Lin have lots more listeners' letters to read and share about their physical fitness conditions, on Status Update.

(more)

Who is Jimmy Lin?

Find out how Jimmy Lin, nicknamed "Little Whirlwind", is more than a singer, on Jukebox Republic.

 

Photo courtesy of books.com.tw

(more)

The Museum of Drinking Water

There’s a well-known expression in the Chinese language reminding us that whenever we drink water, we should remember to think about where its source is. It means that we should be grateful for what we have. This phrase gets used in many situations that have nothing to do with actual water, but there is at least one place in Taiwan where you may hear it used literally. Taipei’s Museum of Drinking Water occupies a large 110-year-old pump house that gave Taipei its earliest public water supply.

 

Mr. Cheng often leads visitors around the museum, taking them through the complicated history of how Taipei’s water system came to be. The words “municipal water” may not conjure up excitement at first, but that’s really just because most of us take it for granted. What Mr. Cheng does is to open up a world of constant work stretching back more than a century just to keep the water flowing. When you turn on your tap, he says, the water doesn’t just flow out from nowhere. Mr. Cheng is with us today for a journey through a museum that gives this side of Taiwan’s history its due.

(more)

Dean Brownless from Ireland

Dean Brownless, from Ireland, talks about his decision to come to Taiwan, on In the Spotlight.

(more)

The Dajia Riverside Park Dragon Boat Races

In just three week’s time, the Keelung River will be abuzz with boats. A stretch of river just within view of RTI’s studios will play host to one of Taipei’s big annual festivals, the Dajia Riverside Park Dragon Boat Races. This annual event is an early celebration of one of the biggest holidays of the year, the early summer Dragon Boat Festival. Whether by joining in the boat races or just cheering from the sidelines with some traditional food in hand, there are plenty of ways for visitors to Taiwan to take part in the festivities. Here to tell us about the Dragon Boat Festival and how Taipei celebrates each year is one of the organizers of the boat race, Mr. Luo from the Taipei City Department of Sports.

(more)

Nantou County

Tune into Taiwan Today and hear from Nantou County Secretary General Hung Jui-chi about one of Asia's top emerging destinations. This is part of Radio Taiwan International's series with local officials about how they are promoting the New Southbound Policy. The policy aims to build closer business, cultural, tourism and education ties with Southeast Asia, South Asia, India, Australia and New Zealand.

 

Nantou County Secretary General Hung talks about the many attractions of Nantou County and how its has been ranked the fifth top emerging tourist destination in Asia by Trip Advisor. Hong shares about the quality of the food at B&Bs and how they are also working on Halal certification to accommodate Muslim visitors. 

 

Hong shares about the beautiful mountainous terrain of Nantou and the special agricultural products that many take home as souvenirs. Hong highlights why Nantou is one of the must-see places in Taiwan.

(more)

Listen to the Story

“Fitting in in Chinese” is a special series on Chinese to Go, which is jointly produced by the Chinese Language Center of Wenzao Ursuline University of Languages and Radio Taiwan International.

 

Episode 52

Listen to the Story 

 

很多來台灣的觀光客都一定要去阿里山。阿里山為什麼那麼有名?我想因為阿里山有很老的大樹,我們叫它「神木」;天還沒亮大家就等著看太陽出來,我們說「看日出」、還有「雲海」和世界三大「登山鐵路」之一的森林火車。

(Hěnduō lái táiwān de guānguāng kè dōu yídìng yào qù Ālǐ shān. Ālǐ shān wèishéme nàme yǒumíng? Wǒ xiǎng yīnwèi Ālǐ shān yǒu hěn lǎo de dàshù. Wǒmen jiào tā “shénmù”. Tiān hái méi liàng dàjiā jiù děngzhe kàn tàiyáng chūlái. Wǒmen shuō “kàn rì chū”, hái yǒu “yúnhǎi” hé shìjiè sān dà “dēngshān tiělù” zhī yī de sēnlín huǒchē.)

 

如果你想去阿里山,可以搭車到嘉義,然後換客運車到阿里山,或是搭森林火車上山。從嘉義到阿里山大約兩個半小時左右,在車站常有不認識的人要你搭他的車,你不搭他的車,他就一直跟著你,像這樣的黃牛車也很多,要特別小心。

(Rúguǒ nǐ xiǎng qù Ālǐ shān, kěyǐ dāchē dào jiāyì, ránhòu huàn kèyùn chē dào Ālǐ shān, huò shì dā sēnlín huǒchē shàngshān. Cóng jiāyì dào Ālǐ shān dàyuē liǎng gè bàn xiǎoshí zuǒyòu. Zài chēzhàn cháng yǒu bú rènshì de rén yào nǐ dā tā de chē, nǐ bù dā tā de chē, tā jiù yìzhí gēnzhe nǐ, xiàng zhèyàng de huángniú chē yě hěnduō, yào tèbié xiǎoxīn.)

 

週末或放假的時候去阿里山的人特別多,如果你想在山上住一個晚上,最好先打電話訂房間。有些人喜歡在新年的時候去阿里山看日出,有些人喜歡在春天三、四月的時候去阿里山看櫻花。

(Zhōumò huò fàngjià de shíhòu qù Ālǐ shān de rén tèbié duō. Rúguǒ nǐ xiǎng zài shānshàng zhù yìge wǎnshàng, zuì hǎo xiān dǎ diànhuà dìngfáng jiān. Yǒuxiē rén xǐhuān zài xīnnián de shíhòu qù Ālǐ shān kàn rì chū, yǒuxiē rén xǐhuān zài chūntiān sān, sì yuè de shíhòu qù Ālǐ shān kàn yīnghuā.)

 

任何一個季節去阿里山都有它不同的美景。春天賞花,夏天健行,秋天看雲海,冬天看日出,你喜歡哪個季節去?打算什麼時候邀幾個好朋友去阿里山走一走呢?

(Rènhé yíge jìjié qù Ālǐ shān dōu yǒu tā bùtóng de měijǐng. Chūntiān shǎng huā, xiàtiān jiànxíng, qiūtiān kàn yúnhǎi, dōngtiān kàn rìchū, nǐ xǐhuān nǎge jìjié qù? Dǎsuàn shénme shíhòu yāo jǐ ge hǎo péngyǒu qù Ālǐ shān zǒu yì zǒu ne?)

 

1.     很多觀光客來台灣一定要去阿里山。                 

Hěnduō guānguāng kè lái táiwān yídìng yào qù Ālǐ shān.

Many tourists who come to Taiwan really want to go to Alishan. 

 

(Duì)

Right

 

2.     可以搭火車去阿里山,不用換車。                  

Kěyǐ dā huǒchē qù Ālǐ shān, búyòng huàn chē.  

You can take a train to Alishan without having to transfer to    

another form of transportation.

 

不對

(Búduì)

Wrong!

 

3. 晚上可以住在阿里山上。                             。

(Wǎnshàng kěyǐ zhù zài Ālǐ shānshàng.)

You can spend the night on Alishan.   

 

(Duì)

Right

 

4.     任何一個季節,阿里山都有櫻花。                  

(Rènhé yíge jìjié, Ālǐ shān dōu yǒu yīnghuā.)  

Regardless of the season, Alishan will have cherry blossoms.

 

不對

(Búduì)

Wrong!

 

 

5.     阿里山的春天、夏天、秋天、冬天,都有不同的美景。

(Ālǐ shān de chūntiān, xiàtiān, qiūtiān, dōngtiān, dōu yǒu bùtóng de měijǐng.)

Each season on Alishan, spring, summer, fall and winter, has its own beautiful scenery.

 

(Duì)

Right

(more)

Best of Wind Music for Advertisement

Wind Music’s products in music are spread worldwide. The founder of Wind Music, Ken Yang is a music lover who started playing the flute since childhood.

 

(more)

Shameez Joubert: Playing with Space

Shameez Joubert is a graphic designer and artist living in Taipei. On this week's Book of Odes, Shameez reads a number of her short poems and talks about the circumstances of writing them.

(more)

Winner for May

John  Van Trieste and Shirley Lin announce the top FB commenter winner for May, as well as their most favorite flower in Taiwan, on Status Update.

 

(more)

Chang Chen-yue, before and after

Chang Chen-yue is an aboriginal Taiwanese rock musician. Hear his music on this week's Jukebox Republic when he has just become a professional singer 25 years ago and now, and see if you feel a difference.

(more)